-
题名《诗经》“言”字说——基于安大简《诗经》的考察
被引量:7
- 1
-
-
作者
夏大兆
-
机构
安徽大学文学院
-
出处
《中原文化研究》
2017年第5期16-22,共7页
-
基金
国家社会科学基金重大委托项目"安徽大学藏战国竹简的整理与研究"(16@ZH013)
教育部哲学社会科学研究重大委托项目"安徽大学藏战国楚简<诗经>的整理和研究"(16JZDW013)阶段性成果
-
文摘
《诗经》中"言"字的用法非常复杂,尤其是部分"言"字能否当"我"讲,聚讼纷纭。将安大《诗经》简与《毛诗》对读可以发现,简本中"言"字已经大量使用,《葛覃》《芣苢》《汉广》《草虫》《汾沮洳》《墙有茨》诸篇简本"言"字的句式、用法与《毛诗》一致,但有四处重要的异文信息却为我们解决这一争议提供了契机。安大《诗经》简45、46、47、48号四只简正好可以与《毛诗》中的《秦风·小戎》对读,内容高度一致。《毛诗》该篇共三章,章十句,每章第七句皆作"言念君子",而简本三章该句皆作"我念君子"。《毛诗》三处"言"字,简本皆作"我"。另外安大《诗经》简74、75、76号简正好可以与《毛诗》中的《魏风·园有桃》对读,内容高度一致。其中《毛诗》中的"心之忧矣,我歌且谣",简本作"心之忧,言歌且谣",今本"我"字,简本作"言"。这四处重要的异文信息说明毛传和郑笺把"言"解作"我"是有所本的。《诗经》中"言"可当"我"讲可能是方言成分的遗留。
-
关键词
安大筒《诗经》
异文
言
我
人称代词
-
Keywords
The bamboo slips of The Book of songs collected by Anhui University
different ways of writing the same word
Yan(言)
I
The first person ’ s address pronoun
-
分类号
H028
[语言文字—语言学]
-
-
题名中英文歌词中第一人称指示词使用对比研究
被引量:1
- 2
-
-
作者
陆嘉
-
机构
东北农业大学
-
出处
《东北农业大学学报(社会科学版)》
2009年第2期101-103,共3页
-
文摘
英文歌词中在第一人称的使用上要高于中文歌词,其原因体现了西方的人本主义思潮,更体现了中国古典哲学中的朦胧含蓄之美。从中英文的语言学角度分析,第一人称指示词在英语及线性语言中是不可缺少的成分,而中文第一人称指示词形象性不强,所以体现出中文第一人称指示词隐匿的特点。
-
关键词
第一人称
指示词
歌词
-
Keywords
first personal pronouns, deixis, words of songs
-
分类号
F323.7
[经济管理—产业经济]
-