-
题名对外经贸合同翻译失真问题分析
被引量:28
- 1
-
-
作者
陈建平
-
机构
宁波大学外语学院
-
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2003年第4期32-35,共4页
-
文摘
译文准确对涉外经贸合同具有特殊的意义。译文失真会导致合同措词的模糊性和不确定性 ,进而被不法商故意利用以逃避责任和义务 ,甚至进行商业欺诈。在实务中此类案例屡见不鲜 ,并对涉外经贸关系产生消极影响。为此 ,本文从六个方面就对外经贸合同翻译中一些常见译文失真问题作一分析 ,以期进一步提高对外经贸合同翻译的准确性。
-
关键词
对外经贸合同
译文失真
英汉翻译
近义词
货币金额
专业词汇
-
Keywords
foreign economic and trade contract translation inaccuracies analysis
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
H159
[语言文字—汉语]
-
-
题名涉外经贸合同的译文失真问题及解决策略
被引量:1
- 2
-
-
作者
张珍
-
机构
湖南工业大学
-
出处
《湖南冶金职业技术学院学报》
2008年第3期92-95,共4页
-
文摘
针对涉外经贸合同中经常出现的失真问题,从误传信息、模糊概念、表达不一致等三个方面加以例证分析,提出相应的解决策略,即"忠实,准确,统一"三个根本原则,以期进一步提高涉外经贸合同翻译的准确性。
-
关键词
涉外经贸合同
翻译
失真
-
Keywords
foreign economic and trade contract
translation
inaccuracy
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-