期刊文献+
共找到2,475篇文章
< 1 2 124 >
每页显示 20 50 100
On Translation Strategies of Commercial Advertisements From the Perspective of Skopos Theory
1
作者 ZHENG Hanyue GAO Jun 《Sino-US English Teaching》 2024年第6期296-301,共6页
In a highly competitive market,excellent advertising translation can better promote brands.By adopting the three principles of Skopos Theory,this paper discusses the E-C translation strategies of commercial advertisem... In a highly competitive market,excellent advertising translation can better promote brands.By adopting the three principles of Skopos Theory,this paper discusses the E-C translation strategies of commercial advertisements based on specific advertising translation cases,and proposes translation methods of literal translation,free translation,paraphrase,and augmentation,as well as rhetorical methods of homophonic puns,aiming to improve the quality of commercial advertisement translations,enhance the publicity effect,and achieve brand marketing. 展开更多
关键词 commercial advertisement Skopos Theory translation strategy rhetorical method
下载PDF
Exploration of French-Chinese Translation Methods of Electrical Engineering Terminology Using Online Image-Text Retrieval Mode
2
作者 Tian Li 《Journal of Contemporary Educational Research》 2023年第6期47-52,共6页
With the incessant propulsion of the Open Door Policy,which is related to the consolidation of international collaborative partnerships,an increasing number of Chinese companies are moving toward cooperating countries... With the incessant propulsion of the Open Door Policy,which is related to the consolidation of international collaborative partnerships,an increasing number of Chinese companies are moving toward cooperating countries to participate in infrastructure construction,employing a win-win strategy in favor of the people and governments of both countries.Among the cooperation domains,our country’s electrical companies have achieved a series of remarkable results in the international Engineering,Procurement,and Construction(EPC)project market with their outstanding business capabilities and technical advantages.Nevertheless,some shortcomings cannot be overlooked,the most notable of which appears to be the impediment associated with engineering translation,which has always been an obsession among translators of Chinese companies.Taking the transmission line project in the Republic of Madagascar as an example,an analysis of French-Chinese translation methods of electrical engineering terminology in the field of the transmission line is carried out. 展开更多
关键词 Engineering translation translation methods Electrical engineering terminology Interdisciplinary communication Online image-text retrieval mode
下载PDF
Teaching Method for Comprehensive English Integration of Grammar-translation Method and Communicative Approach
3
作者 黎荣华 《海外英语》 2011年第9X期49-50,共2页
Comprehensive English is a very basic and important course for English majors,according to the features of the text-book A New English Course,teachers should adopt the integration of grammar translation method and com... Comprehensive English is a very basic and important course for English majors,according to the features of the text-book A New English Course,teachers should adopt the integration of grammar translation method and communicative approach to improve students' linguistic competence and communicative competence. 展开更多
关键词 comprehensive English INTEGRATION GRAMMAR translation method COMMUNICATIVE approach
下载PDF
Translation Compensation Methods under Skopostheorie:A Comparative Study on Four-character Chengyu Translation Compensation in Hong Lou Meng
4
作者 邓雪玲 《海外英语》 2011年第6X期209-210,共2页
This article attempts to apply skopos theory and make a comparative study of the translation compensation methods of two English versions of Hong Lou Meng in terms of four-character chengyu from the linguistic perspec... This article attempts to apply skopos theory and make a comparative study of the translation compensation methods of two English versions of Hong Lou Meng in terms of four-character chengyu from the linguistic perspective. 展开更多
关键词 translation of FOUR-CHARACTER chengyu COMPENSATION methodS skopotheories LINGUISTIC perspective
下载PDF
Characteristics of Contractual English and Its Translation Methods
5
作者 陈凡 《科技信息》 2012年第18期207-209,共3页
With the occurrence of economic globalization,the translation of contractual English has played an increasingly important role in China economy.However,as a subject of business English,it is rare to find the research ... With the occurrence of economic globalization,the translation of contractual English has played an increasingly important role in China economy.However,as a subject of business English,it is rare to find the research of contractual English,furthermore,the general translation theory including business English is not suited for contractual English translation.It will have both theoretical meanings and practical meanings to analysize contractual English translation.After simple contrast between business English and contractual English,from the characteristic of contractual English,the author discussed in detail about his understanding and research of the standards and mode of contractual English translation.The translation criteria:"faithfulness","exactness"and"customariness"are suggested.In the translation mode,the linguistic analysis is used to translate the contract,namely,vocabulary and syntax.The paper is completed on the basis of the author's knowledge on the linguistic theroy and understandings of contract and contractual English. 展开更多
关键词 英语 翻译方法 商务英语 英语合同
下载PDF
On the Reforms of the College English Teaching—More Advantages of the Communicative Approach over the Grammar-Translation Method
6
作者 于贺 《海外英语》 2012年第24期140-142,共3页
With the world globalization, China's communication with other countries has become more frequent. It is in great demand that a large number of college graduates who not only master their major but also do well in... With the world globalization, China's communication with other countries has become more frequent. It is in great demand that a large number of college graduates who not only master their major but also do well in communication in English with English speakers. However, such graduates are scare because the backward teaching method-the Grammar-Traditional Method, cannot meet what the contemporary Chinese society demands. The reforms of the college English teaching are urgent and necessary. This paper first explores the major problems existing in the college English teaching. Furthermore, it introduces the basic theory of the Communicative Approach and analyzes its advantages in college English teaching. 展开更多
关键词 the COMMUNICATIVE Approach the Grammar-translation
下载PDF
The Principle&Method of Trademark Translation 被引量:1
7
作者 孙琳琳 《海外英语》 2010年第4X期95-97,共3页
As a particular form of translation,brand name translation is not simply a matter of finding equivalent expressions in the target language for the source brand name,but a process of transplanting cultures as well,whic... As a particular form of translation,brand name translation is not simply a matter of finding equivalent expressions in the target language for the source brand name,but a process of transplanting cultures as well,which is not easy.In this article,the author expounds the Principle& Method of Trademark Translation in detail. 展开更多
关键词 TRADEMARK translation PRINCIPLE method
下载PDF
On the Translation Methods of Animal Idioms 被引量:1
8
作者 刘松 《海外英语》 2016年第4期125-127,共3页
Translation is a very complicated human activity in a high-level language and different areas, different scholars have different definitions of translation. But the translation of idioms is one of the most distinctive... Translation is a very complicated human activity in a high-level language and different areas, different scholars have different definitions of translation. But the translation of idioms is one of the most distinctive classifications in translation. This paper aims to make English learners and translators have mastered for the classifications of the animal idioms, the influencing factors of animal idioms translation, the most appropriate and most effective translation methods by introducing the basic knowledge of translation and the development of idioms simply and the translation methods of animal idioms concretely. The significance of this paper lies in, teaching the readers the most appropriate and most effective translation methods, which has some certain practical value. 展开更多
关键词 translation animalidioms translation methodS
下载PDF
Taking Stock of Grammar-Translation Teaching Method in Developing Intercultural Pragmatic Competence 被引量:14
9
作者 王永亮 《疯狂英语(理论版)》 2017年第1期44-47,共4页
Grammar-translation teaching method(GTTM as a shorthand below) has long been a buzzword when it is adopted in the class of English as a foreign language.It has been universally acknowledged that such teaching method c... Grammar-translation teaching method(GTTM as a shorthand below) has long been a buzzword when it is adopted in the class of English as a foreign language.It has been universally acknowledged that such teaching method contradicts the development of communicative language competence advocated in recent decades.However,I positively argue that GTTM in English class,as a comparative and intercultural model,should be given a due reconsideration to improve L2 learners' pragmatic competence. 展开更多
关键词 grammar-translation teaching method foreign language teaching intercultural communication pragmatic competence
下载PDF
A Study on German Translation Strategies of Culture-Loaded Words in Documentary Hexi Corridor(Expert)by Adaptation Theory
10
作者 ZHU Yalin NI Xiaoshan 《Sino-US English Teaching》 2023年第2期74-79,共6页
This paper deals with the translation strategies of Chinese Culture-Loaded Words from the perspective of adaptation theory.It is based on the translation text of the sixth episode“Silk Road”and the seventh episode“... This paper deals with the translation strategies of Chinese Culture-Loaded Words from the perspective of adaptation theory.It is based on the translation text of the sixth episode“Silk Road”and the seventh episode“Dunhuang”of the documentary Hexi Corridor.Many words with Chinese cultural connotations appear in the subtitles of this documentary.This paper will be divided into four parts.The first part and the second part deal with the basic theories,i.e.,definition of Chinese Culture-Loaded Words and of adaptation theory.The original text is analysed in the third part.This part deals with the background and specifics of the language of the documentary film Hexi Corridor.The fourth part deals with the difficulties encountered by the author in translation practice and the corresponding solutions adopted by the author.The translation difficulties are solved by five translation methods,namely transliteration,loan translation,substitution,interpretation,and adaptation. 展开更多
关键词 Chinese Culture-Loaded Words adaptation theory documentary film Hexi Corridor translation strategies and methods
下载PDF
On the Translation Strategies of Characters’Nicknames-Taking The Iconography of the Decorated Writing-Paper of the Ten Bamboo Studio as an Example
11
作者 BAO De-wang GAO Yi-meng 《Journal of Literature and Art Studies》 2023年第11期813-818,共6页
Up to now,The Iconography of the Decorated Writing-Paper of the Ten Bamboo Studio(shortened as Iconography)is the first large-scale book to systematically study and interpret the notes and pictures of The Decorated Wr... Up to now,The Iconography of the Decorated Writing-Paper of the Ten Bamboo Studio(shortened as Iconography)is the first large-scale book to systematically study and interpret the notes and pictures of The Decorated Writing-Paper of the Ten Bamboo Studio(shortened as Ten Bamboo).The Iconography explains the sources and interpretations of 123 paintings in 15 groups.The content covers the celebrities and historical allusions of Tessa in the past dynasties,in which there are many nicknames that are full of Chinese characteristics.This paper takes the English translation of characters’nicknames in Iconography as the research object.Through the research,it is found that the translation of these characters’nicknames mainly adopts the methods of transliteration,explanation,literal translation with annotations and free translation.Through the analysis of specific cases,this paper tries to make the translation meet the reading expectation of the target readers to the maximum extent,and provide reference for the English translation of related classical works. 展开更多
关键词 The Iconography of the Decorated Writing-Paper of the Ten Bamboo Studio translation method NICKNAME
下载PDF
On English Translation Methods of Chinese Allusive Idioms 被引量:1
12
作者 Hua Li Chen Zhang 《教育研究前沿(中英文版)》 2020年第3期173-177,共5页
Derived from historical events,fables,myths,legends,proverbs,Chinese allusive idioms are rich in national sense and cultural characteristics.This paper mainly discusses the translation methods of Chinese allusive idio... Derived from historical events,fables,myths,legends,proverbs,Chinese allusive idioms are rich in national sense and cultural characteristics.This paper mainly discusses the translation methods of Chinese allusive idioms,as well as various factors affecting translation.By analyzing similarities and differences between English and Chinese allusive idioms,the translation strategies for different Chinese allusive idioms will also be explored and summarized. 展开更多
关键词 Allusive Idioms translation methods Cultural Differences
下载PDF
Principles and Methods of the Terminology Translation
13
作者 党风琴 《海外英语》 2012年第10X期143-144,共2页
Technical Terminology refers to the professional terms of science and technology.The translation of technical terminologies be comes more and more important and urgent with the development of technology.This thesis be... Technical Terminology refers to the professional terms of science and technology.The translation of technical terminologies be comes more and more important and urgent with the development of technology.This thesis begins from the features of technical terminol ogies,combining with lots of relevant examples,and then discusses the methods and principles of English-Chinese translation of technical terminology which is in order to make some contribution to the technical terminology translation. 展开更多
关键词 TECHNICAL TERMINOLOGY translation methodS translat
下载PDF
On the Translation Methods of the Subtitle in English Movies
14
作者 宋志光 《海外英语》 2014年第12X期139-143,共5页
English movie translation is a new field, especially subtitle translation. In recent years, with a large number of introducing foreign language movie, people on the audio and visual arts understanding and demand is go... English movie translation is a new field, especially subtitle translation. In recent years, with a large number of introducing foreign language movie, people on the audio and visual arts understanding and demand is going on with each passing day change, people's level to the foreign movie appreciation increase quickly. This requires the accuracy and rationality in subtitle translation. Subtitle translation is a kind of special language conversion type, in theory contains three basic elements: interlanguages information transfer, discourse of simplified or concentrate, and speaking into the written language. This thesis through to the English subtitles translate the study of the method of subtitle translation principles to be followed and the present subtitle translation problems are discussed in order to improve the quality of English movie subtitling translation. 展开更多
关键词 ENGLISH movies SUBTITLE translation method and PRI
下载PDF
Brief Analysis,Method and Criteria of Technical Translation
15
作者 周蕾 《海外英语》 2012年第21期153-154,共2页
In this essay,I will analyse the characteristics of technical texts,the methods for translation based on the former stage of research,criteria for a better translation,and critiques in between.Also,the essay will expl... In this essay,I will analyse the characteristics of technical texts,the methods for translation based on the former stage of research,criteria for a better translation,and critiques in between.Also,the essay will explore the limitations of Peter Newmark's theory of technical translation and the whole aspect of translation. 展开更多
关键词 TECHNICAL translation ANALYSIS method CRITERIA Pet
下载PDF
An Analysis of Translation Methods of Metaphors in Fortress Besieged Based on the English Version by Kelly.J. and N.K.Mao
16
作者 刘泓贝 郑雪静 《海外英语》 2017年第2期118-119,126,共3页
As to Fortress Besieged,it is the English version translated by Kelly.J.and N.K.Mao of Wei Cheng written by Qian Zhongshu,which includes various and fancy metaphors.To explore and find more proper and effective transl... As to Fortress Besieged,it is the English version translated by Kelly.J.and N.K.Mao of Wei Cheng written by Qian Zhongshu,which includes various and fancy metaphors.To explore and find more proper and effective translation methods of metaphors under foreignization and domestication,~1 this paper combines exemplifications in Fortress Besieged with translationrelated theories,which may help readers comprehend literary works better and promote cross-cultural communication. 展开更多
关键词 translation methods translation effects METAPHORS Fortress Besieged
下载PDF
Generation and classification of the translational shape-invariant potentials based on the analytical transfer matrix method
17
作者 桑明煌 余子星 +1 位作者 李翠翠 涂凯 《Chinese Physics B》 SCIE EI CAS CSCD 2011年第12期52-56,共5页
For the conventional translational shape-invariant potentials (TSIPs), it has demonstrated that the phase contribution devoted by the scattered subwaves in the analytical transfer matrix quantization condition is in... For the conventional translational shape-invariant potentials (TSIPs), it has demonstrated that the phase contribution devoted by the scattered subwaves in the analytical transfer matrix quantization condition is integrable and independent of n. Based on this fact we propose a novel strategy to generate the whole set of conventional TSIPs and classify them into three types. The generating functions are given explicitly and the Morse potential is taken as an example to illustrate this strategy. 展开更多
关键词 translational shape-invariant potentials supersymmetric quantum mechanics analyticaltransfer matrix method scattered subwaves generating function
下载PDF
On Eigen-Matrix Translation Method for Classification of Biological Data
18
作者 JIANG Hao QIU Yushan +1 位作者 CHENG Xiaoqing CHING Waiki 《Journal of Systems Engineering and Electronics》 SCIE EI CSCD 2015年第5期1212-1230,共19页
Driven by the challenge of integrating large amount of experimental data, classification technique emerges as one of the major and popular tools in computational biology and bioinformatics research. Machine learning m... Driven by the challenge of integrating large amount of experimental data, classification technique emerges as one of the major and popular tools in computational biology and bioinformatics research. Machine learning methods, especially kernel methods with Support Vector Machines (SVMs) are very popular and effective tools. In the perspective of kernel matrix, a technique namely Eigen- matrix translation has been introduced for protein data classification. The Eigen-matrix translation strategy has a lot of nice properties which deserve more exploration. This paper investigates the major role of Eigen-matrix translation in classification. The authors propose that its importance lies in the dimension reduction of predictor attributes within the data set. This is very important when the dimension of features is huge. The authors show by numerical experiments on real biological data sets that the proposed framework is crucial and effective in improving classification accuracy. This can therefore serve as a novel perspective for future research in dimension reduction problems. 展开更多
关键词 CLASSIFICATION dimension reduction eigen-matrix translation glycan data kernel method(KM) support vector machine (SVM)
下载PDF
A Study on Application of Translation and Communicative Methods in German Language Education in Higher Learning Institutes
19
作者 Chunhua Fu 《Journal of Contemporary Educational Research》 2020年第2期40-44,共5页
With the continuous development of national‘reforms and opening-up’policy and development of economic globalization,learning and application of foreign languages are becoming increasingly important.Society needs a l... With the continuous development of national‘reforms and opening-up’policy and development of economic globalization,learning and application of foreign languages are becoming increasingly important.Society needs a large number of professional linguistic workers.Therefore,there are higher requirements for new era higher learning institutes which serve as training base for cultivating linguistic talents.Linguistic talents must possess very strong overall quality and skill to meet these requirements.In this context,this study carried out an in-depth analysis and research on translation method commonly used in German language teaching,and communicative method which is increasingly popular in recent years,to contribute to cultivation of German linguistic talents in higher learning institutes of China. 展开更多
关键词 HIGHER learning institutes German TEACHING translation method COMMUNICATIVE method
下载PDF
On C-E Translation Strategies and Methods of Zhiba Culture for Global Communication
20
作者 YANG Jing 《Journal of Literature and Art Studies》 2021年第12期971-980,共10页
Zhiba culture is a profound culture with a long history,but there are still many problems in the C-E translation of it,such as low popularity,few recipients,and so on,which hinder its communication and development.The... Zhiba culture is a profound culture with a long history,but there are still many problems in the C-E translation of it,such as low popularity,few recipients,and so on,which hinder its communication and development.Therefore,it’s necessary to improve the quality of C-E translation of Zhiba culture.Based on the perspective of communication studies,combining with the principle of“Information First”,the principle of“The Audience First”,the paper explores the existing problems of Zhiba culture C-E translation and hopes to help to improve the present situation,to truly show the charm of Zhiba culture,to make it better accepted by the international community and optimize the global communication effect. 展开更多
关键词 Zhiba culture C-E translation COMMUNICATION translation strategies translation methods
下载PDF
上一页 1 2 124 下一页 到第
使用帮助 返回顶部