Within limited time and without sufficient materials in hand, it's hard for the interpreter to precisely translate what the speakersays. It is advisable to interpret the source speech into the target speech based ...Within limited time and without sufficient materials in hand, it's hard for the interpreter to precisely translate what the speakersays. It is advisable to interpret the source speech into the target speech based on its meanings. What he needs to do is convey as much aspossible the information or message involved in the source speech to the target language audience.展开更多
By religiously adhering to physics in spacetime and taking the final verdict of N.D. Mermin’s Ithaca interpretation of quantum mechanics seriously, Hardy’s paradox is completely resolved. It is then concluded that l...By religiously adhering to physics in spacetime and taking the final verdict of N.D. Mermin’s Ithaca interpretation of quantum mechanics seriously, Hardy’s paradox is completely resolved. It is then concluded that logical and mathematically consistent physical theories must be put in spacetime related formalism such as noncommutative geometry and E-infinity theory to avoid quantum paradoxes. At a minimum, we should employ the philosophy behind consistent quantum interpretation such as that of the famous Ithaca interpretation of D. Mermin.展开更多
This paper discusses the function of context in utterance interpretation.In speech communication,context plays a very important role in expressing utterance meaning appropriately and understanding that precisely.Conte...This paper discusses the function of context in utterance interpretation.In speech communication,context plays a very important role in expressing utterance meaning appropriately and understanding that precisely.Context can be classified into three kinds,which is context of utterance,context of situation,and context of culture.Each has its own function in interpreting utterance.On one hand,the understanding of utterance-meaning relies a lot on the context,without which the utterance meaning cannot be fully interpreted.On the other hand,context gives some restrictions to the choice of utterance in a certain communication.Moreover,all the ambiguities of utterance can be cleared up through the context.展开更多
The interpretive theory of translation(ITT) is a school of theory originated in the late 1960 s in France,focusing on the discussion of the theory and teaching of interpreting and non-literary translation. ITT believe...The interpretive theory of translation(ITT) is a school of theory originated in the late 1960 s in France,focusing on the discussion of the theory and teaching of interpreting and non-literary translation. ITT believes that what the translator should convey is not the meaning of linguistic notation,but the non-verbal sense. In this paper,the author is going to briefly introduce ITT and analyze several examples to show different situations where ITT is either useful or unsuitable.展开更多
目的利用360°全方向24和36声源测试设备,初步探讨健听中青年和健听老年前期-老年人水平声源定位特点。方法选取2021年4月至2021年9月中国人民解放军总医院耳鼻喉科收治的43例健听成年受试者为研究对象,其中男性22例,女性21例;根据...目的利用360°全方向24和36声源测试设备,初步探讨健听中青年和健听老年前期-老年人水平声源定位特点。方法选取2021年4月至2021年9月中国人民解放军总医院耳鼻喉科收治的43例健听成年受试者为研究对象,其中男性22例,女性21例;根据年龄分为中青年组(21~49岁)20例和老年前期-老年组(50~72岁)23例。两组分别给予纯音听阈测试、全方向24声源(间隔15°)和36声源(间隔10°)水平声源定位(sound localization,SL)能力评估。给声强度60 dB HL,给声刺激为1 kHz啭音,通过计算均方根误差(root mean square,RMS)、平均绝对误差(mean absolutely error,MAE)等评估受试者的声源定位能力。结果24声源老年前期-老年组MAE、RMS均值高于中青年组的MAE、RMS均值,差异有统计学意义(P<0.05);36声源老年前期-老年组MAE、RMS高于中青年组的MAE、RMS,差异无统计学意义(P>0.05)。24声源和36声源前场MAE和RMS均高于后场的MAE和RMS,前后场的MAE和RMS比较,差异有统计学意义(P<0.01);左右场的MAE、RMS比较,差异无统计学意义(P>0.05)。24声源前后混淆比例为7.73%,36声源前后混淆比例为15.42%;24声源和36声源均为正前方的声源定位准确度最差;老年前期-老年组前后混淆的比例高于中青年组,差异无统计学意义(P>0.05)。结论健听老年前期-老年人全方向24声源和36声源水平定位能力,相比健听中青年组有所下降。左右场的定位准确度高,前后场的定位准确度低,正前方定位准确度最低。全方向水平声源定位能力的测试结果与扬声器数量有关,且反应趋势具有一致性。展开更多
In 1904,Peirce described to Lady Welby a six-division typology composed of the sign,two objects,and a trio of interpretants for which he subsequently proposed numerous denominations.Of the three,the final interpretant...In 1904,Peirce described to Lady Welby a six-division typology composed of the sign,two objects,and a trio of interpretants for which he subsequently proposed numerous denominations.Of the three,the final interpretant was particularly problematic,and over the years Peirce experimented with at least eight different identifying terms such as“final,”“rational,”“normal,”“eventual,”etc.One group of interpretants is especially interesting as it only occurs in a single manuscript but has attracted considerable critical attention,namely the emotional,energetic,and logical interpretant series in a projected article of 1907.The paper examines the description of these,paying particular attention to the logical interpretant,and suggests how important aspects of the logic determining how Peirce defined them may have been neglected or ignored by researchers.It first shows how the group was presented,how the logical interpretant related to Peirce’s purpose in the article,how it related to a restricted conception of the dynamic object in the manuscript,and explains through an analysis of its logical complications why Peirce was led to abandon it.These considerations suggest that much of the critical attention that the logical interpretant in particular has generated might be incomplete or,more seriously,nonsense.展开更多
文摘Within limited time and without sufficient materials in hand, it's hard for the interpreter to precisely translate what the speakersays. It is advisable to interpret the source speech into the target speech based on its meanings. What he needs to do is convey as much aspossible the information or message involved in the source speech to the target language audience.
文摘By religiously adhering to physics in spacetime and taking the final verdict of N.D. Mermin’s Ithaca interpretation of quantum mechanics seriously, Hardy’s paradox is completely resolved. It is then concluded that logical and mathematically consistent physical theories must be put in spacetime related formalism such as noncommutative geometry and E-infinity theory to avoid quantum paradoxes. At a minimum, we should employ the philosophy behind consistent quantum interpretation such as that of the famous Ithaca interpretation of D. Mermin.
文摘This paper discusses the function of context in utterance interpretation.In speech communication,context plays a very important role in expressing utterance meaning appropriately and understanding that precisely.Context can be classified into three kinds,which is context of utterance,context of situation,and context of culture.Each has its own function in interpreting utterance.On one hand,the understanding of utterance-meaning relies a lot on the context,without which the utterance meaning cannot be fully interpreted.On the other hand,context gives some restrictions to the choice of utterance in a certain communication.Moreover,all the ambiguities of utterance can be cleared up through the context.
文摘The interpretive theory of translation(ITT) is a school of theory originated in the late 1960 s in France,focusing on the discussion of the theory and teaching of interpreting and non-literary translation. ITT believes that what the translator should convey is not the meaning of linguistic notation,but the non-verbal sense. In this paper,the author is going to briefly introduce ITT and analyze several examples to show different situations where ITT is either useful or unsuitable.
文摘目的利用360°全方向24和36声源测试设备,初步探讨健听中青年和健听老年前期-老年人水平声源定位特点。方法选取2021年4月至2021年9月中国人民解放军总医院耳鼻喉科收治的43例健听成年受试者为研究对象,其中男性22例,女性21例;根据年龄分为中青年组(21~49岁)20例和老年前期-老年组(50~72岁)23例。两组分别给予纯音听阈测试、全方向24声源(间隔15°)和36声源(间隔10°)水平声源定位(sound localization,SL)能力评估。给声强度60 dB HL,给声刺激为1 kHz啭音,通过计算均方根误差(root mean square,RMS)、平均绝对误差(mean absolutely error,MAE)等评估受试者的声源定位能力。结果24声源老年前期-老年组MAE、RMS均值高于中青年组的MAE、RMS均值,差异有统计学意义(P<0.05);36声源老年前期-老年组MAE、RMS高于中青年组的MAE、RMS,差异无统计学意义(P>0.05)。24声源和36声源前场MAE和RMS均高于后场的MAE和RMS,前后场的MAE和RMS比较,差异有统计学意义(P<0.01);左右场的MAE、RMS比较,差异无统计学意义(P>0.05)。24声源前后混淆比例为7.73%,36声源前后混淆比例为15.42%;24声源和36声源均为正前方的声源定位准确度最差;老年前期-老年组前后混淆的比例高于中青年组,差异无统计学意义(P>0.05)。结论健听老年前期-老年人全方向24声源和36声源水平定位能力,相比健听中青年组有所下降。左右场的定位准确度高,前后场的定位准确度低,正前方定位准确度最低。全方向水平声源定位能力的测试结果与扬声器数量有关,且反应趋势具有一致性。
文摘In 1904,Peirce described to Lady Welby a six-division typology composed of the sign,two objects,and a trio of interpretants for which he subsequently proposed numerous denominations.Of the three,the final interpretant was particularly problematic,and over the years Peirce experimented with at least eight different identifying terms such as“final,”“rational,”“normal,”“eventual,”etc.One group of interpretants is especially interesting as it only occurs in a single manuscript but has attracted considerable critical attention,namely the emotional,energetic,and logical interpretant series in a projected article of 1907.The paper examines the description of these,paying particular attention to the logical interpretant,and suggests how important aspects of the logic determining how Peirce defined them may have been neglected or ignored by researchers.It first shows how the group was presented,how the logical interpretant related to Peirce’s purpose in the article,how it related to a restricted conception of the dynamic object in the manuscript,and explains through an analysis of its logical complications why Peirce was led to abandon it.These considerations suggest that much of the critical attention that the logical interpretant in particular has generated might be incomplete or,more seriously,nonsense.