With the popularity of English learning in the world,the demand for instructional materials is increasing,and how to accurately convey the information of these texts to English-learners and provide the learners with a...With the popularity of English learning in the world,the demand for instructional materials is increasing,and how to accurately convey the information of these texts to English-learners and provide the learners with an effective learning experience has become a major problem.Therefore,the role of the translator is crucial.It is found that that translators should make linguistic choices based on the text functions and target readers’expectations,and flexibly adopt the translation strategies,such as addition,conversion,and cohesion to convey the intention of the source author and generate the source context accurately and appropriately.Applying relevant theories to the analysis of translation cases,the paper tentatively puts forward solutions to the problems encountered in the E-C translation of chapter one of Murder Your Darlings and Other Gentle Writing Advice from Aristotle to Zinsser.Hopefully,it could provide a reference for other translators working on instructional texts.展开更多
Traditional Chinese Medicine(TCM)is an essential legacy of Chinese culture,which makes a great contribution to China and the world's medical fields.To make it accepted by more people from different countries,the t...Traditional Chinese Medicine(TCM)is an essential legacy of Chinese culture,which makes a great contribution to China and the world's medical fields.To make it accepted by more people from different countries,the translation of TCM becomes important.As an important branch of TCM,the study of prescription promotes the development of TCM,and its translation is also significant.However,there are various problems in TCM prescription translation and there are few standards in TCM translation.Thus,this research uses Christiane Nord's"Functionality plus Loyalty"Translation Theory to analyze the TCM prescription translation.Based on characteristics of prescription formation,the paper applies Christiane Nord's"Functionality plus Loyalty"theory to TCM prescription translation.It draws a conclusion that TCM prescription translation can be done according to"Functionality plus Loyalty"theory,and there are three ways of prescription names translation.They are literal translation,free translation and transliteration.展开更多
文摘With the popularity of English learning in the world,the demand for instructional materials is increasing,and how to accurately convey the information of these texts to English-learners and provide the learners with an effective learning experience has become a major problem.Therefore,the role of the translator is crucial.It is found that that translators should make linguistic choices based on the text functions and target readers’expectations,and flexibly adopt the translation strategies,such as addition,conversion,and cohesion to convey the intention of the source author and generate the source context accurately and appropriately.Applying relevant theories to the analysis of translation cases,the paper tentatively puts forward solutions to the problems encountered in the E-C translation of chapter one of Murder Your Darlings and Other Gentle Writing Advice from Aristotle to Zinsser.Hopefully,it could provide a reference for other translators working on instructional texts.
文摘Traditional Chinese Medicine(TCM)is an essential legacy of Chinese culture,which makes a great contribution to China and the world's medical fields.To make it accepted by more people from different countries,the translation of TCM becomes important.As an important branch of TCM,the study of prescription promotes the development of TCM,and its translation is also significant.However,there are various problems in TCM prescription translation and there are few standards in TCM translation.Thus,this research uses Christiane Nord's"Functionality plus Loyalty"Translation Theory to analyze the TCM prescription translation.Based on characteristics of prescription formation,the paper applies Christiane Nord's"Functionality plus Loyalty"theory to TCM prescription translation.It draws a conclusion that TCM prescription translation can be done according to"Functionality plus Loyalty"theory,and there are three ways of prescription names translation.They are literal translation,free translation and transliteration.