-
题名敦煌藏译儒学文献《古太公教》研究
- 1
-
-
作者
索郎达机
久美然不旦
-
机构
西藏大学文学院
西藏大学党委宣传部《西藏大学报》
-
出处
《青海师范大学学报(藏文版)》
2024年第2期41-51,共11页
-
基金
西藏自治区哲学社会科学专项资金青年项目“敦煌藏文儒学文献中的中华民族共同体意识研究”(22CTQ01)
西藏大学在职攻读博士学位教师学术支持项目“敦煌藏文文献中唐代儒家思想在西藏的传播与发展研究”(zdbs202305)。
-
文摘
敦煌藏译本《古太公教》现有三件,其中,两件写本藏于法国国家图书馆,编号为P.t.0987和P.t.0988,一件写本藏于日本台东区立书道馆,是中村不折旧藏敦煌西域文献中的一件藏文写本。经学界研究,确认敦煌藏译本《古太公教》是唐朝时期广为流传的儒家家庭教育文献《太公家教》的藏译本。通过文献学研究方法深入解读该文献内容,发现《古太公教》不仅包含《太公家教》的内容,也牵涉到了《论语》《战国策》《经律异相》等各类文献的相关内容。根据《新唐书》中关于吐蕃赞普派遣使者前往长安求取儒学经典的记载,有学者推测《古太公教》可能是吐蕃时期藏族先民向唐朝学习先进文明的产物。采用历史学研究方法,与敦煌汉文儒学文献产生的年代特征相比较,认为藏译儒学文献《古太公教》并非出自吐蕃时期,而是吐蕃王朝崩溃后敦煌归义军政权在恢复儒学地位的过程中顺势而生。针对以往研究中忽略的译者和抄写人员身份问题,结合该文献所采用的归化式翻译法,认为《古太公教》是由当时精通汉文化的一名藏族译者所译。从现有三件写本的抄写特征和汉文《太公家教》的题记内容分析,得出这些写本均由当时在敦煌各寺院学习儒家文化和藏文的学生所抄写的结论。
-
关键词
《古太公教》
年代
译者
抄写人员
-
Keywords
gnav the vi kong gi bstan pav
time period
translator
scribe
-
分类号
I06
[文学—文学理论]
-