教科书及课程表上出现的“商业英语”这一概念,很引起了一些误解。有人以为商业函件用的乃是一种特殊的英语,其实不然。虽然商函应有一定的格式,使用某些套语,但其用语绝非要与日常用语截然不同。现代商函要求措辞简单易懂,语气真诚友好...教科书及课程表上出现的“商业英语”这一概念,很引起了一些误解。有人以为商业函件用的乃是一种特殊的英语,其实不然。虽然商函应有一定的格式,使用某些套语,但其用语绝非要与日常用语截然不同。现代商函要求措辞简单易懂,语气真诚友好,而不用那些冗长费解的过时行话。 “行话”的定义为:某一行业时下所用的,反映该行业当时观念的专门术语及辞句。20世纪末期的行话,如competitive prices(竞争性价格)、penetrate the market(渗入市场)。展开更多
随着我国对外经贸活动的不断扩大,我们会遇到越来越多的国际经贸英文契约。其中往往会出现“中国×××公司(以下称甲方)与美国×××公司(以下称乙方)通过友好协商,双方同意达成协议如下:……”等词句。这里...随着我国对外经贸活动的不断扩大,我们会遇到越来越多的国际经贸英文契约。其中往往会出现“中国×××公司(以下称甲方)与美国×××公司(以下称乙方)通过友好协商,双方同意达成协议如下:……”等词句。这里面“以下称甲方”英文常表达为hereinafter calledParty A或hereinafter referred to as PartyA。called或referred to as是“称(为)”的意思,Party A为“申方”。那么hereinafter”该怎么理解呢?某些英汉词典解释为“在下文”,但英文如何解释呢?原来,在英文中here是指这句话所在的文件或该句的陈述内容。展开更多
初学英语的人往往只知道for,because of这类介词可表示“原因”。其实,英语中表示“原因”的介词很多。正确、灵活地使用“原因”介词,不仅是语法结构上的要求,也是语义系统和语篇文采的需要。 英语“原因”介词有简单介词(simple prepo...初学英语的人往往只知道for,because of这类介词可表示“原因”。其实,英语中表示“原因”的介词很多。正确、灵活地使用“原因”介词,不仅是语法结构上的要求,也是语义系统和语篇文采的需要。 英语“原因”介词有简单介词(simple prepositions)和复杂介词(complexprepositions)两类。它们中相当一部分常常出现在一定的语法结构和语义系统中,即具有某种惯用性。如:我们可以说He is busy with his development of展开更多
文摘教科书及课程表上出现的“商业英语”这一概念,很引起了一些误解。有人以为商业函件用的乃是一种特殊的英语,其实不然。虽然商函应有一定的格式,使用某些套语,但其用语绝非要与日常用语截然不同。现代商函要求措辞简单易懂,语气真诚友好,而不用那些冗长费解的过时行话。 “行话”的定义为:某一行业时下所用的,反映该行业当时观念的专门术语及辞句。20世纪末期的行话,如competitive prices(竞争性价格)、penetrate the market(渗入市场)。
文摘随着我国对外经贸活动的不断扩大,我们会遇到越来越多的国际经贸英文契约。其中往往会出现“中国×××公司(以下称甲方)与美国×××公司(以下称乙方)通过友好协商,双方同意达成协议如下:……”等词句。这里面“以下称甲方”英文常表达为hereinafter calledParty A或hereinafter referred to as PartyA。called或referred to as是“称(为)”的意思,Party A为“申方”。那么hereinafter”该怎么理解呢?某些英汉词典解释为“在下文”,但英文如何解释呢?原来,在英文中here是指这句话所在的文件或该句的陈述内容。
文摘初学英语的人往往只知道for,because of这类介词可表示“原因”。其实,英语中表示“原因”的介词很多。正确、灵活地使用“原因”介词,不仅是语法结构上的要求,也是语义系统和语篇文采的需要。 英语“原因”介词有简单介词(simple prepositions)和复杂介词(complexprepositions)两类。它们中相当一部分常常出现在一定的语法结构和语义系统中,即具有某种惯用性。如:我们可以说He is busy with his development of