期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
The Application of Embodied Cognitive Linguistics in the English Translation of Two-Part Allegorical Saying—An Analysis of Examples From A Dream of Red Mansions
1
作者 HE Jiamei ZOU Jianling 《Sino-US English Teaching》 2024年第7期337-342,共6页
As a kind of widely circulated folk language,two-part allegorical saying(“xiehouyu”)carries the wisdom of the Chinese people and is characterized with humor and vivid imagery.Taking the two English translation versi... As a kind of widely circulated folk language,two-part allegorical saying(“xiehouyu”)carries the wisdom of the Chinese people and is characterized with humor and vivid imagery.Taking the two English translation versions of A Dream of Red Mansions as examples,this paper analyzes the English translation of two-part allegorical saying based on the core principle of Embodied Cognitive Linguistics(ECL),“Reality-Cognition-Language”,and explores how the English translation of two-part allegorical saying reflects the three dimensions of ECL. 展开更多
关键词 two-part allegorical saying A Dream in Red Mansions Embodied Cognitive Linguistics TRANSLATION
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部