Millions of people are connecting and exchanging information on social media platforms,where interpersonal interactions are constantly being shared.However,due to inaccurate or misleading information about the COVID-1...Millions of people are connecting and exchanging information on social media platforms,where interpersonal interactions are constantly being shared.However,due to inaccurate or misleading information about the COVID-19 pandemic,social media platforms became the scene of tense debates between believers and doubters.Healthcare professionals and public health agencies also use social media to inform the public about COVID-19 news and updates.However,they occasionally have trouble managing massive pandemic-related rumors and frauds.One reason is that people share and engage,regardless of the information source,by assuming the content is unquestionably true.On Twitter,users use words and phrases literally to convey their views or opinion.However,other users choose to utilize idioms or proverbs that are implicit and indirect to make a stronger impression on the audience or perhaps to catch their attention.Idioms and proverbs are figurative expressions with a thematically coherent totality that cannot understand literally.Despite more than 10%of tweets containing idioms or slang,most sentiment analysis research focuses on the accuracy enhancement of various classification algorithms.However,little attention would decipher the hidden sentiments of the expressed idioms in tweets.This paper proposes a novel data expansion strategy for categorizing tweets concerning COVID-19.The following are the benefits of the suggested method:1)no transformer fine-tuning is necessary,2)the technique solves the fundamental challenge of the manual data labeling process by automating the construction and annotation of the sentiment lexicon,3)the method minimizes the error rate in annotating the lexicon,and drastically improves the tweet sentiment classification’s accuracy performance.展开更多
The comparison of the two versions of The story of An Hour done by Yanxuejun and Ge Lin respectively presents how important accarate idiomatic and vivid language is in course of translation.
Globally,tourism has been growing annually despite more threats of terrorist acts.In the same way,educational tourism and schools that teach Spanish as a foreign language,which belong to this type of tourism,have bene...Globally,tourism has been growing annually despite more threats of terrorist acts.In the same way,educational tourism and schools that teach Spanish as a foreign language,which belong to this type of tourism,have benefited to this global phenomenon,at least this trend is noticeable in the Spanish schools that are in Spain.However,there is no academic or governmental study to know if the same has happened with the Spanish schools located in Ecuador,a developing country situated in South America,whose particularity has a dollarized economy.Consequently,the present study aims to analyze the situation of Spanish schools in that country.Method:The study selected was the exploratory due to the lack of information on this topic.In addition,the approach adopted is the qualitative,to be able to have a better understanding of the phenomenon studied,using interviews with semi-structured questions to the eight institutions that make up the Ecuadorian Association of Teaching Spanish Centers.Results and conclusions:Spanish schools in Ecuador have not grown as other countries,because they have several difficulties.First,they have an unfair competition,especially by hostels which provide this service informally.Second,it is due to the higher costs compared to neighboring countries,because Ecuador adopted a strong currency for its economy.Third,idiomatic schools are in the middle of education and tourism,so they have complications in getting licenses and aids granted by the government.Despite these difficulties,they have innovated by offering more services,both educational and touristic,though,it is not a great profitable business.However,they have been able to maintain their business and earn a market share internationally.展开更多
"非 X 不可"格式产生于先秦时期,发展至今经历了结构语法化和功能语法化。其结构语法化包括格式的凝固化、有界化和 X 的谓词化,其功能语法化起始于清代末年,而广泛发生于20世纪上半叶,"非……不可"由命题谓语语法..."非 X 不可"格式产生于先秦时期,发展至今经历了结构语法化和功能语法化。其结构语法化包括格式的凝固化、有界化和 X 的谓词化,其功能语法化起始于清代末年,而广泛发生于20世纪上半叶,"非……不可"由命题谓语语法化为表示情态意义的高位谓语,并由此导致了情态副词"非"的产生。展开更多
基金This work was supported in part by the UTAR Research Fund(IPSR/RMC/U TARRF/2020-C1/R01).
文摘Millions of people are connecting and exchanging information on social media platforms,where interpersonal interactions are constantly being shared.However,due to inaccurate or misleading information about the COVID-19 pandemic,social media platforms became the scene of tense debates between believers and doubters.Healthcare professionals and public health agencies also use social media to inform the public about COVID-19 news and updates.However,they occasionally have trouble managing massive pandemic-related rumors and frauds.One reason is that people share and engage,regardless of the information source,by assuming the content is unquestionably true.On Twitter,users use words and phrases literally to convey their views or opinion.However,other users choose to utilize idioms or proverbs that are implicit and indirect to make a stronger impression on the audience or perhaps to catch their attention.Idioms and proverbs are figurative expressions with a thematically coherent totality that cannot understand literally.Despite more than 10%of tweets containing idioms or slang,most sentiment analysis research focuses on the accuracy enhancement of various classification algorithms.However,little attention would decipher the hidden sentiments of the expressed idioms in tweets.This paper proposes a novel data expansion strategy for categorizing tweets concerning COVID-19.The following are the benefits of the suggested method:1)no transformer fine-tuning is necessary,2)the technique solves the fundamental challenge of the manual data labeling process by automating the construction and annotation of the sentiment lexicon,3)the method minimizes the error rate in annotating the lexicon,and drastically improves the tweet sentiment classification’s accuracy performance.
文摘The comparison of the two versions of The story of An Hour done by Yanxuejun and Ge Lin respectively presents how important accarate idiomatic and vivid language is in course of translation.
文摘Globally,tourism has been growing annually despite more threats of terrorist acts.In the same way,educational tourism and schools that teach Spanish as a foreign language,which belong to this type of tourism,have benefited to this global phenomenon,at least this trend is noticeable in the Spanish schools that are in Spain.However,there is no academic or governmental study to know if the same has happened with the Spanish schools located in Ecuador,a developing country situated in South America,whose particularity has a dollarized economy.Consequently,the present study aims to analyze the situation of Spanish schools in that country.Method:The study selected was the exploratory due to the lack of information on this topic.In addition,the approach adopted is the qualitative,to be able to have a better understanding of the phenomenon studied,using interviews with semi-structured questions to the eight institutions that make up the Ecuadorian Association of Teaching Spanish Centers.Results and conclusions:Spanish schools in Ecuador have not grown as other countries,because they have several difficulties.First,they have an unfair competition,especially by hostels which provide this service informally.Second,it is due to the higher costs compared to neighboring countries,because Ecuador adopted a strong currency for its economy.Third,idiomatic schools are in the middle of education and tourism,so they have complications in getting licenses and aids granted by the government.Despite these difficulties,they have innovated by offering more services,both educational and touristic,though,it is not a great profitable business.However,they have been able to maintain their business and earn a market share internationally.