This paper elaborates that idiomatic expressions are very important parts of language. They have structural solidification and sense of integrity, contain rich connotation of national culture and show prominent person...This paper elaborates that idiomatic expressions are very important parts of language. They have structural solidification and sense of integrity, contain rich connotation of national culture and show prominent personality characteristics of the language.Their meanings are not simple addition of literal meanings. It is very important to keep the national culture in the source language and deal with the relationship between cultural differences and communicative effects in translation.展开更多
Cross-cultural communication has become a heated topic throughout the world during all these years,screen translation is a form of cross-cultural communication.By screen translation,the cultural phenomenon of the othe...Cross-cultural communication has become a heated topic throughout the world during all these years,screen translation is a form of cross-cultural communication.By screen translation,the cultural phenomenon of the other countries will vividly be expressed in front of the audiences.This essay will discuss the cross-cultural communication via media,and screen translation will be a case study to illustrate how the media performed in cross-cultural communication.What’s more,some more issues are discussed concerning the characteristics of the language in screen translation,the principles regarding the screen translation and the methods in dubbing.Additionally,the function of the cross-cultural communication via media is listed out with a typical example to illustrate the importance of the cross-cultural phenomenon in screen translation.展开更多
文摘This paper elaborates that idiomatic expressions are very important parts of language. They have structural solidification and sense of integrity, contain rich connotation of national culture and show prominent personality characteristics of the language.Their meanings are not simple addition of literal meanings. It is very important to keep the national culture in the source language and deal with the relationship between cultural differences and communicative effects in translation.
文摘Cross-cultural communication has become a heated topic throughout the world during all these years,screen translation is a form of cross-cultural communication.By screen translation,the cultural phenomenon of the other countries will vividly be expressed in front of the audiences.This essay will discuss the cross-cultural communication via media,and screen translation will be a case study to illustrate how the media performed in cross-cultural communication.What’s more,some more issues are discussed concerning the characteristics of the language in screen translation,the principles regarding the screen translation and the methods in dubbing.Additionally,the function of the cross-cultural communication via media is listed out with a typical example to illustrate the importance of the cross-cultural phenomenon in screen translation.