1
|
双语翻译过程中的译语词汇提取机制研究——基于双语语言提取理论的认知思考 |
章琦
刘绍龙
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
13
|
|
2
|
基于目标语统计的译文选择的研究 |
赵铁军
荀恩东
陈斌
刘小虎
李生
|
《应用基础与工程科学学报》
EI
CSCD
|
1999 |
2
|
|
3
|
英汉互译中的等值翻译 |
侯业勋
|
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
|
2004 |
2
|
|
4
|
偶尔露峥嵘——权力话语理论与胡适译《最后一课》 |
陈丽
|
《安徽农业大学学报(社会科学版)》
|
2007 |
1
|
|
5
|
目的论指导下的新闻翻译 |
曾玲玲
|
《浙江万里学院学报》
|
2007 |
1
|
|
6
|
从索振羽语境意义角度探讨英汉互译中意义选择问题 |
崔彦飞
|
《渭南师范学院学报》
|
2012 |
0 |
|
7
|
心理词汇网络表征下的译语词汇提取模型研究——基于双语信息加工记忆系统的思考 |
胡爱梅
刘绍龙
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
6
|
|
8
|
全译:同义选择艺术研察——以“It is better X than Y”类汉译为例 |
黄忠廉
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
0 |
|