期刊文献+
共找到249篇文章
< 1 2 13 >
每页显示 20 50 100
A Survey of Major English Versions of Lu Xun’s Short Stories in the 20th Century
1
作者 GUO Yu 《Sino-US English Teaching》 2023年第7期260-263,共4页
Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fict... Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction.Call to Arms(1923)and Wandering(1926)represent the greatest achievement of Chinese story-writing at that time.His short stories are not only profound in thinking,but also worthy of admiration for their great value and innovation in art.Since the 1920’s,Lu Xun’s stories have been translated into various languages and published throughout the world,enjoying an international reputation.Only their English versions in the 20th century are discussed within this paper.These versions are different with various features,especially in dealing with Chinese traditional culture according to different purposes and towards different English readers. 展开更多
关键词 lu xun’s short stories Wang’s version the Yangs’version Lyell’s version
下载PDF
A Survey of Feautures of Three English Versions of Lu Xun’s Short Stories
2
作者 GUO Yu 《Sino-US English Teaching》 2023年第8期322-325,共4页
Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fict... Lu Xun(1881-1936)has been acclaimed father of modern Chinese literature.He is the first writer to use the vernacular to write fiction.His stories have laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction.Call to Arms(1923)and Wandering(1926)represent the greatest achievement of Chinese story-writing at that time.Since the 1920’s,Lu Xun’s stories have been translated into various languages and published throughout the world,enjoying an international reputation.The three English versions chosen are different with various features,especially in dealing with Chinese traditional culture according to different purposes and towards different English readers. 展开更多
关键词 lu xun’s short stories Wang’s version the Yangs’version Lyell’s version
下载PDF
A General Analysis of Lu Xun’s Short Stories
3
作者 GUO Yu 《Sino-US English Teaching》 2019年第8期321-328,共8页
Father of modern Chinese literature,Lu Xun,is the first writer to use the vernacular to write fiction.In his short stories,he exposes the crimes of feudalism and describes the plight of the peasants,who have been econ... Father of modern Chinese literature,Lu Xun,is the first writer to use the vernacular to write fiction.In his short stories,he exposes the crimes of feudalism and describes the plight of the peasants,who have been economically exploited and spiritually enslaved.He also depicts the fate of the intellectuals who struggle in the intense social contradictions.His fiction has laid a solid foundation for the development of modern Chinese fiction.Lu Xun has created almost all the new forms for Chinese new literature,and enjoys the most prominent status in the Chinese literary development in the 20th century.His writings reflect the great achievements of the literary reform since the May Fourth Movement. 展开更多
关键词 lu xun’s short sTORIEs modern Chinese LITERATURE THEME structure style ACHIEVEMENTs
下载PDF
A Comparative Study on the Two English Versions of Lu Xun's Stories
4
作者 周世培 《海外英语》 2015年第2期143-144,共2页
The two English versions of Lu Xun's stories, translated by Julia Lovell and the Rangs, are to be studied from the ecotranslatological perspective. A comparative study of the two English versions is made to figure... The two English versions of Lu Xun's stories, translated by Julia Lovell and the Rangs, are to be studied from the ecotranslatological perspective. A comparative study of the two English versions is made to figure out how the two translators linguistically and culturally make adaptive selections in the process of translation of Lu Xun's stories—In other words, how the eco-environment has greatly influenced the two translators' decisions to make adaptations and choices in linguistic and cultural aspects.The thesis discovers that the eco-environment has greatly influenced the process of translating Lu Xun's stories into English and eco-translatology is feasible to analyze the two translations, that both the Yangs and Lovell have offered successful translations by making adaptive selections and selective transformations. Therefore, neither of the two translations is superior or inferior to one another in different translational eco- environments. Hopefully, the thesis may enrich current researches on the Yang's and Lovell's translations and may be useful for the further study of applying eco-translatology to studies on other translators and their works. 展开更多
关键词 lu xun s sTORIEs Yang Xianyi Julia Lovell the eco-translatological perspective Adaptive sELECTIONs
下载PDF
三次NURBS曲线的插值与应用 被引量:24
5
作者 陈绍平 《机械科学与技术》 EI CSCD 北大核心 2001年第5期692-693,共2页
N URBS方法已经被广泛地使用在 CA D中。本文将通过三次 NU RBS曲线的矩阵表示给出三次NU RBS曲线插值方法 ,即反求三次 N URBS曲线控制顶点的算法 ,并给出数字算例和三次
关键词 UNURBs 插值 控制顶点 CAD
下载PDF
Lu Xun's Classical-Style Poetry and the 1911 Revolution 被引量:1
6
作者 Jon Eugene von Kowallis 《Frontiers of Literary Studies in China-Selected Publications from Chinese Universities》 2012年第3期317-336,共20页
The extent of Lu Xun's identification with the cause of the revolutionists who worked to bring about the 1911 Revolution has been the subject of debate among scholars ever since the year after his death when his brot... The extent of Lu Xun's identification with the cause of the revolutionists who worked to bring about the 1911 Revolution has been the subject of debate among scholars ever since the year after his death when his brother Zhou Zuoren emphatically denied his membership in the Guangfu Hui. The scholars who think he did join (and actively participate in) that revolutionary organization rely on attributions to Lu Xun by third parties who conversed with him late in his life, but Lu Xun never actually addressed this question in his written or published works and, despite his student-teacher relationship with Zhang Taiyan (and therefore by inference the Tokyo and Zhejiang branches of the Guangfu Hui), no one has ever brought forth archival evidence to support the claim of his membership. Here I will examine the classical-style poetry Lu Xun wrote before and after the event in order to gauge through first-hand evidence his disposition toward the Republican revolution and the historic transition it signaled for China. 展开更多
关键词 lu xun lu xuns classical-style poetry Guangfu Hui TongmengHui 1911 Revolution Zhang Taiyan
原文传递
命名与指称:论鲁迅故乡书写多名目的隐秘路径
7
作者 王卫东 程程 《云南大学学报(社会科学版)》 2023年第4期65-75,共11页
鲁迅在《呐喊》《彷徨》《野草》《朝花夕拾》等作品集中,创造了一个可称之为“故乡”的地方,有时直接给出地方之名“鲁镇”或“S城”,有时直接以“故乡”来称呼,有时却省略(或拒绝)给出一个称呼。命名是对空间的意义赋予、使空间成为... 鲁迅在《呐喊》《彷徨》《野草》《朝花夕拾》等作品集中,创造了一个可称之为“故乡”的地方,有时直接给出地方之名“鲁镇”或“S城”,有时直接以“故乡”来称呼,有时却省略(或拒绝)给出一个称呼。命名是对空间的意义赋予、使空间成为地方的一种方式,便于作者展示所见世界之表面及地方与地方人之间相互建构的复杂关系,此外名称背后还有被作者隐藏着的复杂幽微心曲。本文针对鲁迅作品中这一独特现象,结合其杂文与书信,从三个角度揭示被“故乡”“启蒙”“批判”等话语遮蔽的复杂丰富的另一面向,即在以“吃人”批判旧物时隐藏在鲁镇中的眷恋与不舍,与二弟决裂后的被迫“看”清与舍弃,潜藏在S城中对弃医从文道路选择的游移与彷徨。 展开更多
关键词 鲁迅小说 “故乡”之命名 鲁镇 s 名称缺席
下载PDF
鲁迅“魏晋风度”论的经典地位及其文化价值——兼论《魏晋风度及文章与药及酒之关系》的论说维度 被引量:1
8
作者 张军强 《哈尔滨学院学报》 2023年第2期88-92,共5页
鲁迅在其著名演讲《魏晋风度及文章与药及酒之关系》中,以文章标题的形式,把魏晋士人生活的总体风貌概括为“魏晋风度”,这是现代学人关于魏晋人文精神研究的起点。文章重点从鲁迅的著名演讲出发,重点考察了他从文学史、精神史层面对魏... 鲁迅在其著名演讲《魏晋风度及文章与药及酒之关系》中,以文章标题的形式,把魏晋士人生活的总体风貌概括为“魏晋风度”,这是现代学人关于魏晋人文精神研究的起点。文章重点从鲁迅的著名演讲出发,重点考察了他从文学史、精神史层面对魏晋风度所进行的奠基性开创性研究,从而揭示这种研究的思想文化价值和重大学术影响。 展开更多
关键词 鲁迅 魏晋风度 经典地位 文化价值 学术影响
下载PDF
鲁迅语象中的笔调及其运用
9
作者 张乃午 《绍兴文理学院学报》 2023年第1期18-24,共7页
鲁迅语象的笔调试图在多样性上进行探索,呈现出不一样的视觉审美效果。具体而言,鲁迅语象的笔调主要表现出木刻式、水墨式、漫画式三种类型。鲁迅在笔调的运用上开创性地将现代的“有力之美”、古典的“闲静之美”、后现代的“戏谑之美... 鲁迅语象的笔调试图在多样性上进行探索,呈现出不一样的视觉审美效果。具体而言,鲁迅语象的笔调主要表现出木刻式、水墨式、漫画式三种类型。鲁迅在笔调的运用上开创性地将现代的“有力之美”、古典的“闲静之美”、后现代的“戏谑之美”结合在一起,三种视觉美感形态互相并置又互相矛盾地存在于鲁迅作品的内部,从而构成了鲁迅视觉美感形态的丰富性、复杂性和矛盾性。 展开更多
关键词 鲁迅 语象 笔调
下载PDF
论老舍心目中的鲁迅形象
10
作者 庞春 尹奇岭 《重庆第二师范学院学报》 2023年第6期54-59,110,124,共8页
由于时代变迁和个人思想观念的变化,老舍心目中鲁迅形象的具体内涵有所不同。抗战时期,“救亡图存”成为时代主流,老舍对鲁迅形象的言说,兼顾抗战宣传和文艺发展。抗战胜利后,面对“和平建国”的时代呼声,老舍借助鲁迅的文坛号召力,团... 由于时代变迁和个人思想观念的变化,老舍心目中鲁迅形象的具体内涵有所不同。抗战时期,“救亡图存”成为时代主流,老舍对鲁迅形象的言说,兼顾抗战宣传和文艺发展。抗战胜利后,面对“和平建国”的时代呼声,老舍借助鲁迅的文坛号召力,团结文艺界同仁反对内战。在海外讲学期间,老舍为了向美国介绍中国新文艺的发展,他主要突出鲁迅文学成就的一面,对鲁迅的评价具有世界眼光。进入中华人民共和国时期,老舍对鲁迅的评价自觉与主流保持呼应,增加其对鲁迅革命形象的言说。 展开更多
关键词 老舍 鲁迅形象 时代变迁
下载PDF
杂文时代的“鲁迅风”:动态竞争中的窘迫和嬗变
11
作者 姜振昌 黄岩 《东方论坛(青岛大学学报)》 2023年第4期1-15,F0002,共16页
国民党执政当局的压制,使1930年代“鲁迅风”杂文愈挫愈奋,并带来杂文“委婉含蓄”的艺术嬗变。作家间的论争和“敌”对作家的竞创作品,也给予动态竞争中的“鲁迅风”杂文以有效的正反面动能,共同玉成其艺术价值的大厦。
关键词 “鲁迅风”杂文 隐匿曲折 含泪的微笑 论争与竞创
下载PDF
Re-Contextualizing Lu Xun's Early Thought and Poetics in the Journal Henan 被引量:1
12
作者 Jon Eugene von KowaUis 《Frontiers of Literary Studies in China-Selected Publications from Chinese Universities》 2018年第3期388-423,共36页
In this paper I will re-contextualize Lu Xun's early thought, as evidenced in his lengthy classical-style essays, which are concerned with issues in literature, philosophy, politics and aesthetics during an era when ... In this paper I will re-contextualize Lu Xun's early thought, as evidenced in his lengthy classical-style essays, which are concerned with issues in literature, philosophy, politics and aesthetics during an era when China was facing profound cultural changes. Part of their significance lies in the way they provide us with an unabashed glimpse at what Lu Xun set out to accomplish, early on, in his new-found literary career. Although they are mainly the product of his final Lehrjahre (years of study) in Japan, the fact that he chose to include the two longest of them in the very first pages of his important 1926 anthology Fen (The grave) indicates that he considered the views expressed therein neither too immature nor too pass- to reprint at the height of his career as a creative writer. In fact, he wrote that one of his reasons for doing so was that a number of the literary figures and issues treated in these essays had, ironically, taken on an increased relevance for China "since the founding of the Republic." The central concern of all the essays turns on questions of cultural crisis and transition. What I propose to do in this paper is to re-examine the essays within the context in which they first appeared, i.e., the expatriate Chinese journal Henan, then published in Tokyo as an unofficial organ of the anti-Manchu Tongmenghui (Revolutionary Alliance). 展开更多
关键词 lu xun Zhou Zuoren Mara Poetry Henan (Journal) Tongmenghui lu xuns early essays lu xuns poetics "Wenhua pianzhi lun "Moluo shi li shuo "Po e'sheng lun"
原文传递
徐懋庸前后期杂文创作比较
13
作者 木金成 《河北科技师范学院学报(社会科学版)》 2023年第1期77-81,100,共6页
徐懋庸的杂文创作主要集中在20世纪30年代和50年代。其前期的杂文作品以鲁迅为指引,以“左联”为依托,题材丰富,言辞犀利,通俗易懂;其后期的杂文集思辨性、形象性和战斗性于一体,在继承前期风格的基础上又有所改变和发展,即除了讽刺社... 徐懋庸的杂文创作主要集中在20世纪30年代和50年代。其前期的杂文作品以鲁迅为指引,以“左联”为依托,题材丰富,言辞犀利,通俗易懂;其后期的杂文集思辨性、形象性和战斗性于一体,在继承前期风格的基础上又有所改变和发展,即除了讽刺社会黑暗面之外,加入了对社会光明面的歌颂,提高了杂文的社会功用性,其杂文对人民大众的关怀与同情,也展现出杂文人民性的一面;艺术上,徐懋庸后期杂文具有浓厚的马克思主义唯物辩证特质,表现为对事物的分析更加深刻。此外,徐懋庸以自身创作实绩延续并发展了“鲁迅风”杂文,使其在新中国初期摆脱了消亡的危机,并重新焕发生机。 展开更多
关键词 徐懋庸 杂文 “鲁迅风”
下载PDF
The Shaping of Lu Xun’s Public Image and His Portrait Images
14
作者 HONG Seuk-pyo 《Frontiers of Literary Studies in China-Selected Publications from Chinese Universities》 2019年第4期584-629,共46页
After Lu Xun published“A Madman’s Diary”(Kucmgren riji)and“The True Story of Ah Q”(A Q zhengzhuan),through the active introduction by modern Korean mass media,Lu Xun enjoyed the highest popularity of all modern C... After Lu Xun published“A Madman’s Diary”(Kucmgren riji)and“The True Story of Ah Q”(A Q zhengzhuan),through the active introduction by modern Korean mass media,Lu Xun enjoyed the highest popularity of all modern Chinese literary author in Korea Peninsula.“A Madman’s Diary”translated by Ryu Sooin,was published in the magazine Donggwang(The oriental light)in 1927.Yang Baekhwa's translation of“The True Story of Ah Q”was serialized in The Chosun llbo(The Korea daily)in 1930.“Lu Xun and His Works”by Jeong Raedong,who conduct systematic criticism on Lu Xun's literature,was published in The Korea Daily in 1931.Lu Xun was thus differentiated from the so-called “Zhou Brothers”and claimed a place of his own as a representative Chinese writer.After that,Lu Xun’s various works were translated into Korean,and he was acknowledged as“a Chinese literary master”and“a world-class writer”in the Korean literary world.Lu Xun’s literature was hence widely acknowledged.Lee Kwangsoo even created another character called“Park Seondal”based on the motif of“Ah Q.”With the development of mass media,people were eager to see Lu Xun's personal image.In the 1930s,major Korean media,such as The Shin Dong-a(The new East Asia),The Dong-a llbo(The East Asia daily),The Chosun llbo(The Korea daily),The Maeil Sinbo(The daily report),Chokwang(The morning light)and Samcheonli(Three thousand miles),successively published Lu Xun’s portraits and photos,helping visualize Lu Xun’s image and making great contributions to shaping the public image of Lu Xun and his literature.Through these major media in Korea,Lu Xun’s works and his reputation became widely known,and his portrait images were also circulated.In February 1938,the Hwarang Garden Troupe staged the play The True Story of Ah Q.Considering the commercial nature of the theatre at that time,the public performance of The True Story of Ah Q indicates that Lu Xun and his works had achieved a solid foothold in the public mind.However,Korean people’s access to Lu Xun’s literature was blocked after March 1938,when Japanese imperialists imposed a blanket ideological clampdown.With the advent of liberation on August 15,1945,the modern Korean public strongly needed Lu Xun's life experience and literary spirit as enlightenment.Hence,translation and research of Lu Xun’s literary works became active again.In particular,in 1946,after the publication of The Collected Short Stories of Lu Xun(Volumes 1-2),jointly translated by Kim Kwangju and Lee Yongkyu,which included Lu Xun’s major works,Korean people were able to gain a more systematic access to Lu Xun’s literature.The inspirational value of Lu Xun’s literature was re-ignited after Korea's liberation and independence.Lu Xun was thus once again praised as“a literary giant”and“a great writer.” 展开更多
关键词 lu xun modern Korea public IMAGE PORTRAIT IMAGE KOREAN TRANsLATIONs of lu xun’s works
原文传递
Zhou Zuoren's Influence on Lu Xun's "The Shadow's Leave-Taking"
15
作者 Shu Akiyoshi 《Frontiers of Literary Studies in China-Selected Publications from Chinese Universities》 2013年第4期551-572,共22页
It is generally acknowledged that Lu Xun's collection of prose poems, Wild Grass (Yecao), is his epitomizing work. Among the numerous research on this work, it is rare to find studies that explicitly expound Zhou Z... It is generally acknowledged that Lu Xun's collection of prose poems, Wild Grass (Yecao), is his epitomizing work. Among the numerous research on this work, it is rare to find studies that explicitly expound Zhou Zuoren's relationship with Lu Xun and his effect upon the latter's writing. This is probably because scholars seldom associate poetry with Zhou Zuoren, a writer famous for his prose and essays. In addition, the relationship between the two brothers broke up completely in 1923. Therefore, Zhou Zuoren does not appear to have played a significant role in the composition of Wild Grass in 1924. This essay attempts to explore the relationship between the two brothers from a new perspective, revolving the analysis around the "Shadow's Leave-Taking" (Ying de gaobie) the most difficult and important work in Lu Xun's collection of prose poems, Wild Grass. 展开更多
关键词 Zhou Zuoren lu xun Charles Baudelaire Esperanto "The shadow's Leave-Taking Wild Grass Beijing's Morning Paper supplement
原文传递
鲁迅《伤逝》中的留白匠意——《伤逝》与森鸥外《舞姬》的比较研究 被引量:6
16
作者 藤井省三 林敏洁 《南京师范大学文学院学报》 CSSCI 2014年第4期1-10,共10页
将鲁迅《伤逝》与森鸥外《舞姬》作对比,解读《伤逝》的空白部分,探寻鲁迅《伤逝》中的留白构思。
关键词 鲁迅《伤逝》 森鸥外《舞姬》 庐隐《象牙戒指》
下载PDF
当代中国的文言与白话 被引量:18
17
作者 陈平原 《中山大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2002年第3期16-18,共3页
什么是文言,什么是白话,二者界限何在,能否互相跨越,曾是20世纪中国思想文化界的重要话题。该文站在新世纪的高度,审视20世纪最后20年中国思想文化的进程,揭示文言重新崛起的原因:一时代学风的转移,中国古诗文经典诵读工程的顺利推广等... 什么是文言,什么是白话,二者界限何在,能否互相跨越,曾是20世纪中国思想文化界的重要话题。该文站在新世纪的高度,审视20世纪最后20年中国思想文化的进程,揭示文言重新崛起的原因:一时代学风的转移,中国古诗文经典诵读工程的顺利推广等,同时对高考作文《赤兔之死》以及新时代文言写作的主要特征,提出了作者自己的看法。 展开更多
关键词 文言 白话 胡适 鲁迅 学风
下载PDF
鲁迅翻译观的嬗变 被引量:6
18
作者 朱红梅 《学术探索》 CSSCI 2012年第8期125-129,共5页
业内对鲁迅翻译的研究大多聚焦在他的"硬译"风格和异化理论。然而纵观鲁迅的翻译生涯,可知鲁迅的翻译观经历了曲折的流变过程,从编译、意译,到直译乃至"硬译",最终他强调应视受众的不同而采取不同的翻译策略。每次... 业内对鲁迅翻译的研究大多聚焦在他的"硬译"风格和异化理论。然而纵观鲁迅的翻译生涯,可知鲁迅的翻译观经历了曲折的流变过程,从编译、意译,到直译乃至"硬译",最终他强调应视受众的不同而采取不同的翻译策略。每次流变都揭示了鲁迅在思想上的转变和对中西文化与文学的重新思考。本文缕析鲁迅翻译观的发展脉络,梳理他翻译策略的变迁,描画了鲁迅作为一个建构新文化的现代主义者和备受争议的翻译家的本真面貌。 展开更多
关键词 鲁迅 翻译理论 硬译 直译
下载PDF
论鲁迅小说的非常规修辞艺术 被引量:3
19
作者 于宝娟 《齐鲁学刊》 CSSCI 北大核心 2009年第3期156-160,共5页
鲁迅的小说集《呐喊》与《彷徨》是一部"语言的艺术作品"。作为语言艺术大师,鲁迅非常重视修辞,非常善于修辞。他的小说内蕴着伟大的精神、广播的知识和真知灼见,同时又体现了高超的修辞技巧和独特的语言风格。这主要体现在:... 鲁迅的小说集《呐喊》与《彷徨》是一部"语言的艺术作品"。作为语言艺术大师,鲁迅非常重视修辞,非常善于修辞。他的小说内蕴着伟大的精神、广播的知识和真知灼见,同时又体现了高超的修辞技巧和独特的语言风格。这主要体现在:丰富独创的辞格运用;古朴凝练的短句艺术;多彩精湛的语言变异艺术。 展开更多
关键词 鲁迅小说 修辞 非常规修辞
下载PDF
论鲁迅杂文的后现代风格 被引量:4
20
作者 阮波 《中国文学研究》 CSSCI 北大核心 2016年第1期90-93,112,共5页
本文运用苏珊·桑塔格关于罗兰·巴特现代主义的经典论述与鲁迅的写作相类比,解析鲁迅杂文的后现代风格。鲁迅本人不是后现代主义者,但从内容到形式的后现代主义元素的显现,尤其在他晚期杂文中表现出来的横空出世的创造力--文... 本文运用苏珊·桑塔格关于罗兰·巴特现代主义的经典论述与鲁迅的写作相类比,解析鲁迅杂文的后现代风格。鲁迅本人不是后现代主义者,但从内容到形式的后现代主义元素的显现,尤其在他晚期杂文中表现出来的横空出世的创造力--文体的自由紧凑、语言的张力、思想公开、个性化细节,与那种"异常绝望虚空的况味",一以贯之地出现在他不同时期的文字中,隐隐散发着一种高贵的消极美。所有这些后来被视为后现代写作的特质,已然深入浅出地体现在鲁迅杂文之中。 展开更多
关键词 鲁迅 杂文 后现代 文体 语言 思想
下载PDF
上一页 1 2 13 下一页 到第
使用帮助 返回顶部