期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文学翻译中情感色彩的传递:译者主体性视角 被引量:2
1
作者 李海军 范武邱 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2008年第6期13-16,共4页
文学翻译不但要"达意",而且要"传情"。译者主体性对于文学翻译中情感色彩的传递至关重要。译者主体性发挥不当,可能导致文学翻译中情感色彩传递的失真。译者需妥善发挥其主体性,以便能正确领会并在译文中恰当地传... 文学翻译不但要"达意",而且要"传情"。译者主体性对于文学翻译中情感色彩的传递至关重要。译者主体性发挥不当,可能导致文学翻译中情感色彩传递的失真。译者需妥善发挥其主体性,以便能正确领会并在译文中恰当地传递原文的情感色彩。 展开更多
关键词 文学翻译 译者主体性 情感传递 情感失真
下载PDF
译者主体性思维在文学翻译中的运用 被引量:1
2
作者 邵春美 《东莞理工学院学报》 2015年第6期53-56,102,共5页
译者主体性思维体现在翻译过程中译者对文本和源语文化两个客体的理解与阐释,可根据思维学的分类法分为抽象思维、形象思维和灵感思维。译者主体性思维与译者主体能动性之间存在必然联系,在翻译实践中如何发挥译者主体能动性在不同的思... 译者主体性思维体现在翻译过程中译者对文本和源语文化两个客体的理解与阐释,可根据思维学的分类法分为抽象思维、形象思维和灵感思维。译者主体性思维与译者主体能动性之间存在必然联系,在翻译实践中如何发挥译者主体能动性在不同的思维方式下解决翻译中的难点是译者主体性研究的关键所在,在文学翻译中更应突显翻译思维的不同形态及综合应用,以期更好地提高翻译质量。 展开更多
关键词 译者主体性思维 主体能动性 文学翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部