Culture-loaded words refer to expressions and idioms that carry typically culture messages. The peculiarity of one culture cannot be understood or accepted by readers from another culture. The uniqueness very likely m...Culture-loaded words refer to expressions and idioms that carry typically culture messages. The peculiarity of one culture cannot be understood or accepted by readers from another culture. The uniqueness very likely makes misunderstanding and may lead to cultural vacancy in other cultures. Due to the culture differences between Chinese and English, it is hard for a translator to achieve complete equivalence at the level of word. This paper discusses the translation approaches of Chinese cultureloaded words in literary works.展开更多
Story Theme has been one of the major concepts in both literary criticism study and stylistic study.The essential characteristics of story theme might be summarized as being subjective and inter-subjective,social and ...Story Theme has been one of the major concepts in both literary criticism study and stylistic study.The essential characteristics of story theme might be summarized as being subjective and inter-subjective,social and generalized,pervasive throughout the whole text but covered,conventional and recoverable,and multi-faceted.This paper mainly discusses two stylistic approaches to story theme study.Literary stylistic approach focuses on the covert side and multi-levelness of story theme;while functional stylistics attaches much importance to the mechanisms that function to realize story theme.展开更多
The Minister’s Black Veil is one of the most classic short stories written by American romantic writer Nathaniel Hawthorne(1804-1864),From the perspective of literary pragmatics,this paper analyzes the language featu...The Minister’s Black Veil is one of the most classic short stories written by American romantic writer Nathaniel Hawthorne(1804-1864),From the perspective of literary pragmatics,this paper analyzes the language features of the novel,such as words and sentences,grammar,semantic ambiguity,rhetoric and conversational implicature based on cooperative principle,so as to explore the superb writing style and literary art of the novel,better understand and appreciate this literary work,and provide a new perspective and reference for the study of British and American literature Direction.展开更多
文摘Culture-loaded words refer to expressions and idioms that carry typically culture messages. The peculiarity of one culture cannot be understood or accepted by readers from another culture. The uniqueness very likely makes misunderstanding and may lead to cultural vacancy in other cultures. Due to the culture differences between Chinese and English, it is hard for a translator to achieve complete equivalence at the level of word. This paper discusses the translation approaches of Chinese cultureloaded words in literary works.
文摘Story Theme has been one of the major concepts in both literary criticism study and stylistic study.The essential characteristics of story theme might be summarized as being subjective and inter-subjective,social and generalized,pervasive throughout the whole text but covered,conventional and recoverable,and multi-faceted.This paper mainly discusses two stylistic approaches to story theme study.Literary stylistic approach focuses on the covert side and multi-levelness of story theme;while functional stylistics attaches much importance to the mechanisms that function to realize story theme.
文摘The Minister’s Black Veil is one of the most classic short stories written by American romantic writer Nathaniel Hawthorne(1804-1864),From the perspective of literary pragmatics,this paper analyzes the language features of the novel,such as words and sentences,grammar,semantic ambiguity,rhetoric and conversational implicature based on cooperative principle,so as to explore the superb writing style and literary art of the novel,better understand and appreciate this literary work,and provide a new perspective and reference for the study of British and American literature Direction.