This study investigated the metaphor transfer among International Studies University and focused on Ll's 75 Chinese EFL students from Sichuan role in the acquisition of L2 metaphor. The study proposes a new cross-lan...This study investigated the metaphor transfer among International Studies University and focused on Ll's 75 Chinese EFL students from Sichuan role in the acquisition of L2 metaphor. The study proposes a new cross-language matching model between metaphorical concepts and their linguistic forms. Using a multiple choice metaphor test administered to a group of graduate English majors and a group of undergraduate non-English majors, the study found that the cross-language matching model between the conceptual basis and its linguistic form is one of the main factors influencing L2 metaphor comprehension, and that such influences will dwindle with the accretion of language proficiency. Although there is still a long way to go before the establishment of a L2 metaphorically conceptual system, the study takes several steps toward a better understanding of metaphor transfer in language acquisition.展开更多
Language transfer plays a critical role in second language acquisition. It has been proved that language transfer occurs in all the aspects of L2 learning. This paper,with a focus on lexical collocations,adopts a corp...Language transfer plays a critical role in second language acquisition. It has been proved that language transfer occurs in all the aspects of L2 learning. This paper,with a focus on lexical collocations,adopts a corpus approach and attempts to address the long-standing issue from different perspectives. On the face of it,the result from the research shows clearly that not just negative transfer,positive transfer also takes place in the collocation. But actually,it is the conceptual metaphor rooted in experiences of cultures that acts as a major factor in language transfer in second language acquisition. Finally,a few suggestions of collocations are offered to benefit English Chinese learners in their L2 learning.展开更多
Teaching English as a foreign language is not tantamount to elaborating on syntactic structures or learning new vocabulary and expressions, but should incorporate some cultural elements which are intertwined with the ...Teaching English as a foreign language is not tantamount to elaborating on syntactic structures or learning new vocabulary and expressions, but should incorporate some cultural elements which are intertwined with the language itself. The main premise of the paper is that effective communication is more than a matter of linguistic proficiency and the learner's pragmatic competence is more or less arrested by the negative cultural transfer from the mother tongue, and based on that premise, the paper analyses the reasons behind negative cultural transfer from the lexical dimension, the speech act dimension, and the psychological dimension, and concludes with a tripartite toolkit of alleviating principles respectively corresponding to the classroom instruction, the teachers, and the students.展开更多
基金part of the achievements supported by the Fundamental Research Funds for the Central Universities in China(No.SWU1409102No.SWU1409273)
文摘This study investigated the metaphor transfer among International Studies University and focused on Ll's 75 Chinese EFL students from Sichuan role in the acquisition of L2 metaphor. The study proposes a new cross-language matching model between metaphorical concepts and their linguistic forms. Using a multiple choice metaphor test administered to a group of graduate English majors and a group of undergraduate non-English majors, the study found that the cross-language matching model between the conceptual basis and its linguistic form is one of the main factors influencing L2 metaphor comprehension, and that such influences will dwindle with the accretion of language proficiency. Although there is still a long way to go before the establishment of a L2 metaphorically conceptual system, the study takes several steps toward a better understanding of metaphor transfer in language acquisition.
文摘Language transfer plays a critical role in second language acquisition. It has been proved that language transfer occurs in all the aspects of L2 learning. This paper,with a focus on lexical collocations,adopts a corpus approach and attempts to address the long-standing issue from different perspectives. On the face of it,the result from the research shows clearly that not just negative transfer,positive transfer also takes place in the collocation. But actually,it is the conceptual metaphor rooted in experiences of cultures that acts as a major factor in language transfer in second language acquisition. Finally,a few suggestions of collocations are offered to benefit English Chinese learners in their L2 learning.
文摘Teaching English as a foreign language is not tantamount to elaborating on syntactic structures or learning new vocabulary and expressions, but should incorporate some cultural elements which are intertwined with the language itself. The main premise of the paper is that effective communication is more than a matter of linguistic proficiency and the learner's pragmatic competence is more or less arrested by the negative cultural transfer from the mother tongue, and based on that premise, the paper analyses the reasons behind negative cultural transfer from the lexical dimension, the speech act dimension, and the psychological dimension, and concludes with a tripartite toolkit of alleviating principles respectively corresponding to the classroom instruction, the teachers, and the students.