期刊文献+
共找到12篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Misunderstood Moms
1
作者 Su Ying 《ChinAfrica》 2011年第3期57-57,共1页
ARE Chinese moms as strict as Amy Chua describes in her new book Battle Hymn of the Tiger Mother? I think some people misunderstand the Chinese parenting style,just like some Chinese misunderstand the Western parentin... ARE Chinese moms as strict as Amy Chua describes in her new book Battle Hymn of the Tiger Mother? I think some people misunderstand the Chinese parenting style,just like some Chinese misunderstand the Western parenting model. Both approaches emphasize one aspect,and so they each reach a certain extreme.In my opinion, the Chinese parenting style is not just about strictness or rigidity,nor is Western parenting just about freedom,which may ultimately lead to indulgence. 展开更多
关键词 misunderstood Moms ARE
下载PDF
对中国古代法律体系的再认识
2
作者 杨一凡 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2024年第4期100-109,共10页
中国古代法律体系从形成到不断完善,大体经历了从“律令体系”转化为“典例体系”的四个发展阶段。秦汉时期,初步形成律为“常经”、令为“损益”的律令法律体系;魏晋至宋,演进为以律典、令典为纲的律令法律体系;元代弃律、令,典例法律... 中国古代法律体系从形成到不断完善,大体经历了从“律令体系”转化为“典例体系”的四个发展阶段。秦汉时期,初步形成律为“常经”、令为“损益”的律令法律体系;魏晋至宋,演进为以律典、令典为纲的律令法律体系;元代弃律、令,典例法律体系初步形成;明清时期,典例法律体系确立和进一步完善。古代法律体系有其特定的内涵和构成要素,对法律体系内涵理解错位,忽视“覆盖全部现行法律规范”是构成“法律体系”的必备要素,忽视“律”的内容、功能及法律地位的变迁,忽视法律体系的定名原则,是造成对古代法律体系界定发生偏差的基本原因。 展开更多
关键词 法律体系 律令体系 典例体系 认识误区
下载PDF
谁说王昭君嫁匈奴单于是“和亲”? 被引量:6
3
作者 葛亮 《河北学刊》 CSSCI 2004年第5期99-104,共6页
在汉代 ,所谓的民族“和亲” ,是指有仇怨、相互战争的民族 ,彼此商定 ,捐弃仇怨 ,消弭战争 ,进而缔结和平亲近的民族关系。因此 ,在和平时期的西汉竟宁元年 ,王昭君奉汉元帝之命出嫁匈奴呼韩邪单于 ,本是巩固、强化汉与匈奴的政治整合 ... 在汉代 ,所谓的民族“和亲” ,是指有仇怨、相互战争的民族 ,彼此商定 ,捐弃仇怨 ,消弭战争 ,进而缔结和平亲近的民族关系。因此 ,在和平时期的西汉竟宁元年 ,王昭君奉汉元帝之命出嫁匈奴呼韩邪单于 ,本是巩固、强化汉与匈奴的政治整合 ,而并非什么民族“和亲” ,因为汉代史籍中从未出现过“昭君和亲说”。然而 ,随着“和亲”词义在北朝隋唐之际的衍增 ,民族“和亲”与跨民族的“政治联姻”叠为一体 ,于是 ,王昭君出嫁就被唐代的学者引申联想为是一次民族“和亲” ,从而世代流传 ,延续至今 ,遂成定论。事实上 ,“昭君和亲说”既无助于阐明王昭君嫁呼韩邪单于的真正历史意义 ,又会导致人们在释读汉代史料时思维混乱。研究汉代历史 ,应该摒弃“昭君和亲说”。 展开更多
关键词 王昭君嫁匈奴单于 和亲 跨民族政治联姻 误读
下载PDF
我国居民收入分配差距扩大的原因及对策 被引量:2
4
作者 王习武 《辽宁财专学报》 2000年第1期16-18,共3页
本文主要从目前收入分配现状及发展趋势入手,分析这种现象的原因。
关键词 居民收入 收入分配 收入差距 原因 对策
下载PDF
民族文化身份嬗变与古代典籍核心词汇翻译--以《论语》中的“仁”为例 被引量:15
5
作者 王福祥 徐庆利 《西安外国语大学学报》 2013年第2期98-102,共5页
近几个世纪以来,古代典籍核心词汇翻译不当致使中国文化在西方经受了不同程度的误读,导致中西文化交流中中国文化失语及文化身份嬗变。本文以《论语》的核心词"仁"的翻译为例,分析了"仁"的翻译不当导致了儒家核心... 近几个世纪以来,古代典籍核心词汇翻译不当致使中国文化在西方经受了不同程度的误读,导致中西文化交流中中国文化失语及文化身份嬗变。本文以《论语》的核心词"仁"的翻译为例,分析了"仁"的翻译不当导致了儒家核心思想及孔子形象在西方遭受了不同程度的扭曲、变形及误读,在此基础上指出应以异化翻译策略为指导,结合使用音译法和综合性注释法来翻译古代典籍核心词汇,以在中西文化交流中逐步建立中国文化话语体系,减少西方对中国的文化误读。 展开更多
关键词 古代典籍 核心词汇 文化身份嬗变 翻译
下载PDF
一个被误读的女性:侍萍形象新解
6
作者 吴彦 咸立强 《贵州大学学报(社会科学版)》 2009年第3期73-77,共5页
侍萍是一个被损害的悲剧女性,但是她所受的苦并非仅仅来自外在的社会,也与她的自我选择有关。曹禺通过侍萍这样一个苦命形象的塑造,想要表达的决不仅仅是对周朴园及其所代表的阶级的控诉,更有对复杂的人性深入的思索。
关键词 侍萍 误读
下载PDF
企业自主创新的四个误区
7
作者 杨忠泰 《科学学与科学技术管理》 CSSCI 北大核心 2006年第10期52-55,158,共5页
目前我国仍有不少企业存在着对自主创新国家战略仅从操作性政策层面理解,忽视其导向性作用,单纯从技术角度考虑,忽视技术经济价值的实现和重国有大型企业,忽视民营小企业作用以及片面理解技术创新主体企业化,忽视企业之外科技力量吸收... 目前我国仍有不少企业存在着对自主创新国家战略仅从操作性政策层面理解,忽视其导向性作用,单纯从技术角度考虑,忽视技术经济价值的实现和重国有大型企业,忽视民营小企业作用以及片面理解技术创新主体企业化,忽视企业之外科技力量吸收等四个方面的认识误区。 展开更多
关键词 企业 技术创新 自主创新 误区
下载PDF
New Babylon Religion—The Religious Code for the Megalopolis Life: Common Home-Common Rules
8
作者 Elena Martynova 《Journal of Philosophy Study》 2020年第5期315-319,共5页
The megalopolis is a unique system that offers unique opportunities for a person.But in return,this system requires respecting its rules of life,as well as creating and maintaining new social relationships.This is a v... The megalopolis is a unique system that offers unique opportunities for a person.But in return,this system requires respecting its rules of life,as well as creating and maintaining new social relationships.This is a very complex problem especially for religious sphere,because there are a lot of different religion representatives in megalopolis.Babylon is a symbol of megalopolis.Megalopolis problems can be called Babylon problems.New megalopolis religion(the religious rules)can be called New Babylon religion.In order to explore the religious code(rules)for the megalopolis life,this paper makes an analysis from the following three aspects:the religion problems existing in the megalopolis;the general sources of world religion;and the relationship between religion and modern science.Finally,the conclusion is drawn that the modern life of society in a megalopolis allows individualizing not only educational,but also religious sphere,which will create the necessary feedback effect and help to solve internal conflicts of residents at their initial stage,as well as to create common religious rules for megalopolis—our common home. 展开更多
关键词 New Babylon Religion religion problems in megalopolis misunderstood religion common sources of the world religions common religious rules of megalopolis
下载PDF
信息不对称下的超对策冲突分析反问题研究 被引量:3
9
作者 吴正稿 徐海燕 邓潇 《运筹与管理》 CSSCI CSCD 北大核心 2020年第3期27-35,共9页
在信息不对称且对手为信息劣势方的冲突中,对手对决策者的偏好信息容易存在误解,而正确分析对手误解的偏好将有利于决策者在冲突谈判中占据主动优势,并为后期诱导机制的设立提供决策支持。本文基于超对策理论,从冲突分析的反向视角出发... 在信息不对称且对手为信息劣势方的冲突中,对手对决策者的偏好信息容易存在误解,而正确分析对手误解的偏好将有利于决策者在冲突谈判中占据主动优势,并为后期诱导机制的设立提供决策支持。本文基于超对策理论,从冲突分析的反向视角出发,提出了求解对手误解偏好的具体方法,利用谈判中对手显露出的均衡信息,建立了求解对手误解偏好的0-1非线性规划模型。为便于求解,将该模型转化成等效的0-1线性规划模型,并进一步采用CB cuts方法及相应的算法求取该模型的所有最优解。通过双渠道冲突案例分析,进一步验证了该方法对于求解实际冲突中误解偏好的有效性。最后,根据求得的误解偏好概述了决策者如何选择诱导策略,以实现自己利益的最大化。 展开更多
关键词 信息不对称 超对策 冲突分析 误解偏好 反向视角
下载PDF
英汉语义对应中弯曲现象实证研究 被引量:1
10
作者 浑洁絮 《沈阳农业大学学报(社会科学版)》 2011年第5期625-627,共3页
在对容易误解误译的英语词语形式化语义分析的基础上,对英汉语义对应中的弯曲现象进行了实证研究。提出英汉语义对应中的弯曲现象及语义模块的概念,其实人们学习外语的过程就是不断克服自然语言弯曲现象的过程。根据弯曲现象的定义,客... 在对容易误解误译的英语词语形式化语义分析的基础上,对英汉语义对应中的弯曲现象进行了实证研究。提出英汉语义对应中的弯曲现象及语义模块的概念,其实人们学习外语的过程就是不断克服自然语言弯曲现象的过程。根据弯曲现象的定义,客观存在的语义在人这个系统中已经存在一种汉语映射,但又存在该语义的一种英语映射不等于汉语映射,这种现象即为英汉语义对应中的弯曲现象。语义模块指表达一个意思的模块,可以是一个单词,一个短语或者一个句子。研究结果表明,英汉语义对应时那些发生弯曲现象的英语表示恰好对应于最易误解误译的英语词语。 展开更多
关键词 语义 误解误译 弯曲现象 语义模块
下载PDF
谈《招标投标法》中不可误读的主要条款
11
作者 梁壮贤 《企业科技与发展》 2010年第11期8-10,共3页
我国《招标投标法》颁布实施10年来,对于工程建设项目的法制化、规范化、产业化管理起到了积极而有效的作用。但是,当前招标投标活动在我国尚属新生事物,许多企业在尚未熟悉相关法律和法规的情况下,便仓促参与该活动,不仅造成直接经济损... 我国《招标投标法》颁布实施10年来,对于工程建设项目的法制化、规范化、产业化管理起到了积极而有效的作用。但是,当前招标投标活动在我国尚属新生事物,许多企业在尚未熟悉相关法律和法规的情况下,便仓促参与该活动,不仅造成直接经济损失,而且败坏了企业声誉,不利于企业自身发展。文章对此提出自己的见解。 展开更多
关键词 招标投标法 不可误读 主要条款
下载PDF
你并不理解我:失独者体验“感知被误解”的质性研究 被引量:2
12
作者 张婷婷 张曙 +1 位作者 虞骥 杜丽娜 《中国临床心理学杂志》 CSSCI CSCD 北大核心 2019年第5期913-918,共6页
目的:探索失独者在社会交往中感知被误解的体验。方法:基于研究团队与南京市7位失独者2年半的交往经历,使用诠释现象学的方法,在日常交往中观察和收集失独者感知被误解的叙事,并对资料进行分析,与研究参与者共同就研究结果达成共识。结... 目的:探索失独者在社会交往中感知被误解的体验。方法:基于研究团队与南京市7位失独者2年半的交往经历,使用诠释现象学的方法,在日常交往中观察和收集失独者感知被误解的叙事,并对资料进行分析,与研究参与者共同就研究结果达成共识。结果:失独者感知被误解的经验结构包括认同危机、关系隐裂、抗逆力丧失、负向情感以及努力。结论:失独者在社会交往中感知被误解的现象是常态并包含复杂的经验结构。这启示临床工作者关注并评估失独者的社会交往状态和自我感知,开展跨专业合作,更好地促进失独者与他人的相互理解,提高失独者的社会交往质量,顺利度过哀伤阶段。 展开更多
关键词 失独者 感知被误解 诠释现象学
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部