1
|
古代汉语与现代日语第一人称代词使用对比--以《论语》及其现代日语译本为例 |
邓超群
颜忻怡
|
《外语教育研究》
|
2024 |
0 |
|
2
|
文化负载词的翻译策略探究——以《活着》日译本为例 |
邓茜渝
王琪
|
《语言与文化研究》
|
2024 |
1
|
|
3
|
文化专有项翻译策略指导下的电视剧《甄嬛传》日语字幕翻译研究 |
杨晨昕
孙立春
|
《语言与文化研究》
|
2024 |
0 |
|
4
|
共生外译传播:人类命运共同体视阈下中国文化走出去的新思路 |
李颖
尹飞舟
|
《湖南大学学报(社会科学版)》
北大核心
|
2024 |
0 |
|
5
|
日语翻译实务课程设计及应用研究——以“讲好巴渝故事”为例 |
谭培培
|
《重庆电子工程职业学院学报》
|
2024 |
0 |
|
6
|
习近平有关“人类命运共同体”论述的机器翻译译后编辑问题与对策研究 |
苏婷
冯玲玲
邵晨曦
张鹏
|
《文化创新比较研究》
|
2024 |
0 |
|
7
|
日本长连歌汉译研究 |
徐凤
|
《北京第二外国语学院学报》
|
2023 |
0 |
|
8
|
基于建构主义学习理论的课程思政融入研究——以日语翻译类课程实践为例 |
苏哲旸
李叶
|
《上海理工大学学报(社会科学版)》
|
2023 |
2
|
|
9
|
文明交流互鉴背景下汉学家译本在典籍翻译教学中的价值与应用 |
程跃
|
《未来与发展》
|
2023 |
0 |
|
10
|
籍渡东瀛,陶风蔚然——19世纪以来中国陶瓷古籍日译本的整理与研究 |
吴艳
陈宁
|
《图书馆论坛》
北大核心
|
2023 |
0 |
|
11
|
日本常见的中国菜日译名中的音译词 |
杨硕
|
《湖北第二师范学院学报》
|
2023 |
0 |
|
12
|
民国时期日本文学图书汉译出版考 |
李圣杰
江一帆
|
《出版科学》
北大核心
|
2023 |
0 |
|
13
|
中国古典诗词中概念隐喻的日译对意境传达作用探析 |
王召弟
|
《长春师范大学学报》
|
2023 |
0 |
|
14
|
为汉语新诗带来新质--王家新的翻译与互文写作 |
方舟
|
《山东师范大学学报(社会科学版)》
北大核心
|
2023 |
0 |
|
15
|
近代日语译词对汉语地理学译词的影响探析 |
牛振
|
《汉字汉语研究》
|
2023 |
0 |
|
16
|
社会主义术语的中日共享与创出--以日本文献的早期汉译为例 |
刘孟洋
|
《东北亚外语研究》
|
2023 |
0 |
|
17
|
世界文化遗产少林寺语言景观之汉日翻译研究 |
朴仙灵
|
《文化创新比较研究》
|
2023 |
0 |
|
18
|
跨文化交流背景下中日语言文化差异对翻译的影响——以配虑表达和敬语为例 |
伍志凤
|
《文化创新比较研究》
|
2023 |
0 |
|
19
|
从日语格语法表示生成汉语的难点分析 |
张鹏
陈家骏
戴新宇
王启祥
|
《计算机应用研究》
CSCD
北大核心
|
2002 |
3
|
|
20
|
从解构主义翻译理论视角看古汉语文献的日译 |
杨金萍
肖平
|
《外语与外语教学》
北大核心
|
2004 |
7
|
|