期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《中国文论:英译与评论》中的文化缺省及补偿
1
作者 张煜 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2015年第3期103-107,共5页
文化缺省指的是同一文化背景的人在交际过程中对双方共有文化背景知识的省略。中国古典文论中蕴含有大量的具有民族特色的文化信息,在翻译过程中要恰当地补偿这些有民族蕴意的文化信息,译者面临极大地困难和挑战。结合《中国文论:英译... 文化缺省指的是同一文化背景的人在交际过程中对双方共有文化背景知识的省略。中国古典文论中蕴含有大量的具有民族特色的文化信息,在翻译过程中要恰当地补偿这些有民族蕴意的文化信息,译者面临极大地困难和挑战。结合《中国文论:英译与评论》一书中的翻译实例,对其中的文化缺省现象进行了细致分析,并总结了译者采用的四种主要的补偿策略。 展开更多
关键词 文化缺省 补偿策略 中国古典文论 文化信息
下载PDF
中国文论范畴的北美译介流变及启示 被引量:1
2
作者 李甫洛娃 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2020年第3期74-80,共7页
范畴是反映事物最普遍、最根本特质的概念。文论范畴是文论思想的凝结,也是中西文论交流的关键,文论范畴的译介因此成为文论译介的核心议题。20世纪70年代以来,中国文论范畴的北美译介先后经历过释义法、威妥玛式拼音法和汉语拼音法的更... 范畴是反映事物最普遍、最根本特质的概念。文论范畴是文论思想的凝结,也是中西文论交流的关键,文论范畴的译介因此成为文论译介的核心议题。20世纪70年代以来,中国文论范畴的北美译介先后经历过释义法、威妥玛式拼音法和汉语拼音法的更迭,实现"译同""译通"向"译异"的策略转变,表明中国文论作为一种独特的理论样态在北美逐渐回归并获得认可。全球的文化观念、北美的中国形象、译者的文化身份、社会身份和译介目的等因素综合作用于中国文论范畴的北美译介流变,其未来发展愈发趋向中国文论特性的体现,这为当前的中国文论输出创造良好的目的语环境。对中国译界而言,培养译者的多元文化观已经成为中国文论输出的理性诉求,唯此才能推动世界文论的平等交流和繁荣共生。 展开更多
关键词 中国文论 文论范畴 范畴译介 译介流变 文论输出 多元文化观
下载PDF
中国文艺电影片名英译叙事框架研究——以王家卫文艺电影片名为例 被引量:1
3
作者 代雨晴 《沈阳建筑大学学报(社会科学版)》 2023年第1期82-86,共5页
将叙事理论与翻译相结合,能够审视翻译对超越时空和文本的叙事阐释所起的特别作用,打破中国文艺电影片名音译、直译的窘境,输出文化意义对等的译文。利用Mona Baker的叙事理论,以其译者处理源语文本中叙事的“时空框架设定”“参与者重... 将叙事理论与翻译相结合,能够审视翻译对超越时空和文本的叙事阐释所起的特别作用,打破中国文艺电影片名音译、直译的窘境,输出文化意义对等的译文。利用Mona Baker的叙事理论,以其译者处理源语文本中叙事的“时空框架设定”“参与者重新定位框架设定”策略为参照,以王家卫文艺电影片名为例,探究其英译版本的叙事框架及其现实建构意义,以期为中国文艺电影片名英译找寻到新视角,激发外国观众对中国文艺电影的观影热情,充分发挥中国影视翻译的巨大影响,加快促进中国文艺电影对外传播,增强文化自信。 展开更多
关键词 叙事理论 “框架设定”策略 中国文艺电影 文化自信
下载PDF
中国共产党早期文化战略的实践与经验——以中国左翼作家联盟为例
4
作者 李棘 谭月明 《沈阳农业大学学报(社会科学版)》 2022年第1期1-5,共5页
20世纪20年代中后期,随着中国无产阶级革命运动的迅猛发展,中国共产党布局文化战略,通过建立“中央文化工作委员会”,引导成立作家组织中国左翼作家联盟及相关组织,利用各种媒体进行革命宣传,使中国现代文学发展的指导思想发生了巨大的... 20世纪20年代中后期,随着中国无产阶级革命运动的迅猛发展,中国共产党布局文化战略,通过建立“中央文化工作委员会”,引导成立作家组织中国左翼作家联盟及相关组织,利用各种媒体进行革命宣传,使中国现代文学发展的指导思想发生了巨大的变革,由此引起了文学表现内容与方法的重构、文艺创作方向的重新确认以及文学叙事方式的变更,同时中国共产党通过对早期文艺工作进行了初步探索,认识到了要坚持党领导文化战线、坚持以马克思主义文艺理论为指导,要充分利用各种媒体引导舆论指向,为党在文化战线的领导积累了宝贵的经验。为20世纪至21世纪中国文学坚持以马克思主义文艺理论为指导向前发展奠定了坚实的思想基础。 展开更多
关键词 中国共产党 中国左翼作家联盟 文化战略 现代中国文学 马克思主义文艺理论
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部