期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国当代文学的翻译出版与国际传播——以张翎的作品为例 被引量:1
1
作者 傅琳凌 张慧辰 《牡丹江教育学院学报》 2023年第7期4-7,128,共5页
后疫情时代,中国当代文学的翻译出版与国际传播正面临新的全球环境与读者需求。文章以海外畅销华人作家张翎为典型个案,梳理张翎作品的海外出版与传播现状,并从创作、翻译、出版与传播等维度总结张翎作品“走出去”的经验及背后的原因,... 后疫情时代,中国当代文学的翻译出版与国际传播正面临新的全球环境与读者需求。文章以海外畅销华人作家张翎为典型个案,梳理张翎作品的海外出版与传播现状,并从创作、翻译、出版与传播等维度总结张翎作品“走出去”的经验及背后的原因,以期对中国当代文学的海外出版与传播有所启示。 展开更多
关键词 中国当代文学 张翎 翻译出版 国际传播
下载PDF
20世纪中国文学里情感的公共性维度——以海外汉学的研究为中心
2
作者 刘毅青 张欣 《西北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2023年第5期174-186,共13页
在20世纪中国文学的研究视野中,海外汉学家以情感为中心,建构起一种有别于传统文学史叙述的“有情的文学史”。对其具体观念、研究立场和相应的研究成果进行理论反思,可发现他们将情感作为传统、结构及表演展现出公共性的多元面向,呈现... 在20世纪中国文学的研究视野中,海外汉学家以情感为中心,建构起一种有别于传统文学史叙述的“有情的文学史”。对其具体观念、研究立场和相应的研究成果进行理论反思,可发现他们将情感作为传统、结构及表演展现出公共性的多元面向,呈现出的一种公共性的视角和方法。本文在公共性的问题视域里检视其研究,不仅针对情感的公共性维度作出说明,更意在阐明其研究议题提出的背景和依据,发现其内在的学理机制并辨析其可发生作用的有效范围,以观照当下中国现代文学研究的公共性建构问题。 展开更多
关键词 海外汉学 中国现代文学 公共性 情感
下载PDF
华侨华人文献信息资源保障体系与共享网络的建设 被引量:6
3
作者 徐云 《华侨华人历史研究》 CSSCI 2002年第4期43-48,共6页
随着华侨华人社会发展而产生和积累下来的厚重的华侨华人文献信息资源 ,是世界文献信息资源中一个独具特色的组成部分。在几千年的人类文明进步过程中 ,华侨华人文献信息积蓄到了可观的数量 ,其中蕴藏着极大的潜在开发价值。随着国内外... 随着华侨华人社会发展而产生和积累下来的厚重的华侨华人文献信息资源 ,是世界文献信息资源中一个独具特色的组成部分。在几千年的人类文明进步过程中 ,华侨华人文献信息积蓄到了可观的数量 ,其中蕴藏着极大的潜在开发价值。随着国内外网络环境的形成与发展 ,以解决国内文献信息资源共建与共享为目的的宏观文献资源建设理论研究与实践逐步形成了自己的理论体系 ,为华侨华人文献信息的开发与共享提供了有利条件。有组织、有系统、有规模地建立一个互为补充、互为利用、互为推动的华侨华人文献信息资源保障体系与共享网络 。 展开更多
关键词 华侨华人 文献信息 信息工作 网络环境
下载PDF
中国当代文学对外传播中的几组矛盾关系 被引量:7
4
作者 姜智芹 《南京师范大学文学院学报》 CSSCI 2014年第4期155-160,共6页
中国当代文学的对外传播已取得显著成效,但在传播中也暴露出自我传播与他者传播、自塑形象与他塑形象、本土译介与他者译介等诸多矛盾。如何正确认识、解决这些矛盾是中国当代文学进一步走向世界的关键。
关键词 中国当代文学 对外传播 矛盾关系
下载PDF
中国当代文学海外翻译出版与接受 被引量:3
5
作者 曹文刚 《出版科学》 CSSCI 北大核心 2016年第5期103-105,共3页
政府与媒体鼎力相助,举办各种活动,以多种方式,通过不同渠道,促进中国当代文学走向世界。中国当代文学在海外的翻译出版步伐不断加快,成绩喜人,被海外的接受程度日益广泛深入,作品得到海外主流媒体的高度评价,许多作家、作品在海外获奖... 政府与媒体鼎力相助,举办各种活动,以多种方式,通过不同渠道,促进中国当代文学走向世界。中国当代文学在海外的翻译出版步伐不断加快,成绩喜人,被海外的接受程度日益广泛深入,作品得到海外主流媒体的高度评价,许多作家、作品在海外获奖。但中国当代文学还远远没有融入外国的主流文学系统,需要我们不断分析、反思中国文学海外接受存在的问题,对它们进行总体把握和理解。 展开更多
关键词 中国当代文学 翻译出版 接受 海外
下载PDF
“网文出海”的长久之道 被引量:1
6
作者 尤达 《编辑之友》 CSSCI 北大核心 2017年第12期14-18,22,共6页
网络时代诞生的中国网络文学,在国内历经二十余年发展,近年开始走出国门,向世界展示中国形象。然而,在网文出海大热的背后,生机和障碍同在,机会与威胁并存。文章对网络文学海外出版所面临的一系列优劣势进行概括和分析,在此基础上试图... 网络时代诞生的中国网络文学,在国内历经二十余年发展,近年开始走出国门,向世界展示中国形象。然而,在网文出海大热的背后,生机和障碍同在,机会与威胁并存。文章对网络文学海外出版所面临的一系列优劣势进行概括和分析,在此基础上试图提出未来网络文学海外出版的发展举措。 展开更多
关键词 网络文学海外出版 优势与劣势 发展举措
下载PDF
基于社会翻译传播学的中国文学海外传播研究模式构建 被引量:1
7
作者 高宝萍 张弘 《技术与创新管理》 2021年第3期356-362,共7页
近年来,国内学者就中国文学的海外传播问题进行积极探讨,已取得一定成效,但多维度的研究模式尚未形成。为促进中国文学“走出去”的实施,聚焦中国文学的海外传播现状,以中国文学作品为例,回溯其翻译传播过程,构建行之有效的研究模式。... 近年来,国内学者就中国文学的海外传播问题进行积极探讨,已取得一定成效,但多维度的研究模式尚未形成。为促进中国文学“走出去”的实施,聚焦中国文学的海外传播现状,以中国文学作品为例,回溯其翻译传播过程,构建行之有效的研究模式。基于马莱兹克社会系统模式与行动者网络理论,在“翻译学+传播学”的基础上,融入社会学的相关概念,构建了以“人类”和“非人类”行动者的相互作用为焦点的社会翻译传播学研究模式,并根据翻译生产及译后传播过程中主要任务及行动者的不同,分别构建出包括翻译、编辑、出版,以及流通、评论、认可的行动者网络。分析结果表明,在“西方商业出版社出版”的框架下,翻译生产过程中的译者、作者与传播者相互制约、相互促进,共同推动着译讯的生产发展;译后传播过程中行动者的相互作用以及“非人类”行动者的转化,将直接影响媒介关注点、文章可读性以及受众接受度。构建出的社会翻译传播学研究模式切合当前研究热点,贯穿于中国文学的海外传播全过程,其中各行动者网络独自运作又环环相扣,实现了传播者、传播内容、传播媒介、传播效果、传播受众、传播目的、传播环境七要素间相互作用的形象化表达,为研究中国文学的海外传播提供了新思路。 展开更多
关键词 社会翻译传播学 中国文学 海外传播 行动者网络理论 研究模式
下载PDF
近代华侨报刊的价值及其开发策略
8
作者 肖玲 《兰台世界》 2019年第8期147-150,共4页
近代华侨报刊蕴含着近代华侨社会政治、经济、外交、文化、教育等诸多方面信息,是研究华侨史和中外关系史的重要史料支撑,是开展青少年爱国主义教育、增强民族向心力的生动教材。介绍广东省立中山图书馆藏近代华侨报刊涵盖内容丰富化、... 近代华侨报刊蕴含着近代华侨社会政治、经济、外交、文化、教育等诸多方面信息,是研究华侨史和中外关系史的重要史料支撑,是开展青少年爱国主义教育、增强民族向心力的生动教材。介绍广东省立中山图书馆藏近代华侨报刊涵盖内容丰富化、出版周期多样化、创刊宗旨多元化等特点,提出建立联合目录、建设全文数据库、开展影印出版、建设图片数据库以及举办专题展览等开发策略,旨在便于读者利用,进而推动近代华侨报刊研究的普及和深入。 展开更多
关键词 近代报刊 华侨 文献开发 数据库建设 影印出版
下载PDF
关系网络视角下中国侨务公共外交评析 被引量:2
9
作者 周英 《华侨华人历史研究》 CSSCI 2021年第2期23-31,共9页
论文从关系网络的视角,以中国政府部门及相关机构建立的面向海外华侨华人的政府论坛为对象,探讨了中国侨务公共外交为实现与华侨华人之间的互动交流,而构建的关系网络类型及其特点、效果和局限。研究显示,关系网络应用在侨务公共外交这... 论文从关系网络的视角,以中国政府部门及相关机构建立的面向海外华侨华人的政府论坛为对象,探讨了中国侨务公共外交为实现与华侨华人之间的互动交流,而构建的关系网络类型及其特点、效果和局限。研究显示,关系网络应用在侨务公共外交这个分支领域,能增强中国与华侨华人之间的联系与交流,并在一定程度上发挥华侨华人“桥接中外”的积极效应。但因目前关系网络的结构、内容以及信息策略难以充分调动华侨华人在公共外交中的主体性,同时因海外华人社会的发展变化,关系网络在联接中外、沟通中外上还存在不确定性因素。因此,构建“多中心型”“非政府型”和“数字型”关系网络以及转移网络“中心行为体”的政策思路十分重要。 展开更多
关键词 华侨华人 关系网络 公共外交 对外政策 华人社团
下载PDF
文化共生与中国“网文出海”的困境 被引量:2
10
作者 曾照智 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》 2018年第4期25-28,33,共5页
在数字化和全球化的时代背景下,世界各国、各民族文化之间存在着相互冲突、相互竞争、相互融合、相互改造的文化共生关系。若从文化共生的视角分析中国网络文学海外传播的发展和困境,我们发现,文化共生的融合性和改造性实际上为中国网... 在数字化和全球化的时代背景下,世界各国、各民族文化之间存在着相互冲突、相互竞争、相互融合、相互改造的文化共生关系。若从文化共生的视角分析中国网络文学海外传播的发展和困境,我们发现,文化共生的融合性和改造性实际上为中国网络文学的海外传播提供了良好的机遇,而文化共生的冲突性和竞争性则对中国"网文出海"提出了巨大的挑战。中国网络文学在"扬帆出海"的路上,只有把握好与世界各国、各民族文化的共生关系,才能达到事半功倍的效果。 展开更多
关键词 中国网络文学 网文出海 海外传播 文化共生
下载PDF
搭好童书译介之桥,推动中国故事“走出去”——20世纪70—90年代海豚出版社童书译介启示与前瞻 被引量:1
11
作者 花萌 王琳 《昆明学院学报》 2022年第2期16-20,共5页
20世纪70—90年代海豚出版社的童书译介在海外产生了不错的反响。究其原因:一方面,童书译介内具潜力;另一方面,国家的支持和打造精品的意识助力童书译介。未来的童书译介还需注重以下四点:一、在创作、研究、出版多面开花的基础上保持... 20世纪70—90年代海豚出版社的童书译介在海外产生了不错的反响。究其原因:一方面,童书译介内具潜力;另一方面,国家的支持和打造精品的意识助力童书译介。未来的童书译介还需注重以下四点:一、在创作、研究、出版多面开花的基础上保持创作的独立性;二、构建中外童书交流的有效平台,谋求发展新径;三、重视海外阅读市场的变化,为异域读者量身打造、翻译文本;四、建立数量充足、语种丰富、品质卓越的译者队伍。 展开更多
关键词 海豚出版社 童书译介 中国童书 海外出版 国际传播
下载PDF
从对外传播到版权输出:中国儿童文学的译介之路--海豚出版社策划总监梅杰访谈录 被引量:1
12
作者 花萌 石琼 《昆明学院学报》 2020年第2期1-5,共5页
梅杰是中国儿童文学研究专家,曾任海豚出版社童书编辑、策划总监。对于中国儿童文学的海外译介,他以在海豚出版社的社名变迁、其童书翻译的模式和过程、作品的海外接受为切入点,深入表达了自己基于童书出版实践的观点:中国儿童文学的海... 梅杰是中国儿童文学研究专家,曾任海豚出版社童书编辑、策划总监。对于中国儿童文学的海外译介,他以在海豚出版社的社名变迁、其童书翻译的模式和过程、作品的海外接受为切入点,深入表达了自己基于童书出版实践的观点:中国儿童文学的海外译介应对外宣传先行,版权输出跟后;中国儿童文学译介的明天是美好、开阔的,其世界性阅读的那天终将到来。 展开更多
关键词 儿童文学译介 海豚出版社 对外传播 版权输出 梅杰 访谈
下载PDF
走出去战略与出版意图的契合:以英译作品的当代转向为例 被引量:6
13
作者 王建开 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2014年第4期1-7,共7页
近年来中国文学英译的当代作品明显增多,代表着一种倾向。在对国内此类大型英译项目进行概述的基础上,本文进而探讨其有效的出版模式:官方资助、出版机构实施。同时分析了出版者的意图与海外大众读者阅读目的之间的关系,即当代作品满足... 近年来中国文学英译的当代作品明显增多,代表着一种倾向。在对国内此类大型英译项目进行概述的基础上,本文进而探讨其有效的出版模式:官方资助、出版机构实施。同时分析了出版者的意图与海外大众读者阅读目的之间的关系,即当代作品满足了他们对中国当下社会的了解,这对中国文学对外传播的深入发展不无意义。 展开更多
关键词 翻译 中国文学英译的当代化 英译出版的资助模式 海外读者的现实目的
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部