1
|
梦的再解析:汉英对照版《红楼梦》的内副文本研究 |
商瑞芹
刘曌龙
|
《山东外语教学》
|
2020 |
5
|
|
2
|
《山海经》比勒尔英译本的副文本研究 |
刘曼
江乐
|
《湖南工业大学学报(社会科学版)》
|
2021 |
0 |
|
3
|
The Joumey of the Magi: A Lyric Monologue for First and Second Voices and Three-in-One Character(s) |
Robert Keir Shepherd
|
《Journal of Literature and Art Studies》
|
2017 |
0 |
|
4
|
中医典籍深度翻译的方法、类型与文化功能:以罗希文英译《黄帝内经》为例 |
刘毅
魏俊彦
张春凤
|
《时珍国医国药》
CAS
CSCD
北大核心
|
2019 |
8
|
|
5
|
小畑译《李白诗集》深度翻译的“多元因果”论视角解读 |
廖志勤
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
9
|
|
6
|
热内特副文本理论视角下的戴维·洛奇《作者,作者》与《风流才子》中的内文本(英文) |
陈文玉
|
《现代传记研究》
|
2019 |
0 |
|
7
|
霍译《楚辞》之“深度翻译”描述研究 |
张婷
姚靖
|
《中国外语》
CSSCI
北大核心
|
2020 |
14
|
|
8
|
赞助人的隐身:《金瓶梅》首部英文全译本的副文本研究 |
齐林涛
|
《翻译界》
|
2018 |
7
|
|