-
题名论19世纪英国浪漫主义诗歌的情感主义
- 1
-
-
作者
张碧
邢昭
-
机构
四川大学 文学与新闻学院
四川大学 外文编目中心
-
出处
《涪陵师范学院学报》
2007年第2期141-144,共4页
-
文摘
情感主义是19世纪欧洲浪漫主义思潮的表现方法和创作理念的表现。早在18世纪,情感主义诗论便由约翰·丹尼斯提出,后来得到休·布莱尔和威廉·琼斯等人的发展。它反对新古典主义文论,并受到自然主义泛神论的极大影响,对19世纪英国浪漫主义诗歌有很大的促进作用,集中表现为审美主体与自然的“神性”的内在融合。
-
关键词
19世纪
英国浪漫主义诗歌
情感主义
-
Keywords
19^th century
British romanticist poems
emotionalism
-
分类号
I109.9
[文学—世界文学]
-
-
题名试论中国古代诗歌中的情绪化心理描写
- 2
-
-
作者
唐振家
-
机构
南通广播电视大学
-
出处
《广播电视大学学报(哲学社会科学版)》
2007年第4期5-7,10,共4页
-
文摘
中国古代诗歌中的心理描写具有一种有别于西方文学作品心理描写的民族特征,这就是情绪化心理描写,它表现了长期以来民族文化积淀所形成的深厚的民族特性。关于这一特征在审美创造中的具体体现,本文则从投射性、暗示性、动态性等关键点上着重把握。同时,还具体论证了民族传统的思维模式、审美传统对中国古代诗歌这一基本特征的形成所发生的影响。
-
关键词
古代
诗歌
情绪化心理描写
-
Keywords
Ancient
poems
emotionize mentality depict
-
分类号
I207.22
[文学—中国文学]
-
-
题名汉诗英译中动词的锤炼
被引量:2
- 3
-
-
作者
王建平
-
机构
湘潭大学外国语学院
-
出处
《湘潭大学社会科学学报》
2003年第2期129-132,共4页
-
文摘
诗歌创作讲究炼字。诗歌翻译 ,作为一种跨语言文化的二度创作活动 ,更加讲究字、词的推敲锤炼。通过翻译实例分析可以发现 ,汉诗英译中动词的锤炼是以用词夸张、用词反常和用词灵活为手段 ,服务于译诗的情感性。
-
关键词
汉语
诗词
英译
动词
情感性
准确性
生动性
诗歌翻泽
-
Keywords
translating Chinese poems into English
deliberate choice of verbs
emotionalism
accuracy
vividness
-
分类号
I207.22
[文学—中国文学]
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名循韩孟之脉,立奇瑰之风——北宋诗人王令诗歌简析
- 4
-
-
作者
赵险峰
-
机构
邯郸市人民政府
-
出处
《保定学院学报》
2008年第1期95-98,共4页
-
文摘
王令的诗文风格显著,思想奇崛。受北宋两位著名人物孙觉和王安石的影响,王令对韩孟诗派情有独衷,诗文带有中唐韩孟诗派的特征。他吸收韩愈的思想并加以改造,提出了"文以载道"、"不平则鸣"的创作主张。在语言风格上,王令借鉴了韩孟诗派的语言特色和修辞手法,追求古拙拗涩、奇崛峭拔。其诗歌最大的特点就是将议论情感化,以议论为诗,然而诗中奇崛的想像又使诗歌有了一种浪漫色彩,从而冲淡了议论的理论性。
-
关键词
王令
韩孟诗派
议论情感化
-
Keywords
Wang Ling
Han and Meng poem school
emotionalized argument
-
分类号
I207.22
[文学—中国文学]
-