期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
气象观测场在汽车试验场中的应用研究
1
作者 陈海建 《时代汽车》 2024年第14期172-174,178,共4页
汽车试验场作为汽车开展道路测试的重要场所,用于验证汽车产品的品质以及可靠性。除了场地道路外,气象条件作为汽车道路测试的重要一环,在《GB/T12534-1990汽车道路试验方法通则》中也有明确要求,如:试验时应是无雨无雾天气,相对湿度小... 汽车试验场作为汽车开展道路测试的重要场所,用于验证汽车产品的品质以及可靠性。除了场地道路外,气象条件作为汽车道路测试的重要一环,在《GB/T12534-1990汽车道路试验方法通则》中也有明确要求,如:试验时应是无雨无雾天气,相对湿度小于95%,气温0-40℃,风速不大于3m/s。同时气象条件也作为试验场道路管控的重要依据,实时风速、雨量、能见度等信息为场地管理者发布限速、限行、封场等通知提供必要参考依据,直接影响道路测试安全管控的及时性。因此,文章从气象观测场的建设、气象服务、异常天气道路管控等方面开展气象观测场在汽车试验场中的应用研究。 展开更多
关键词 汽车试验场 气象服务 道路管控 products. In addition to the SITE roads METEOROLOGICAL conditions are an important part of AUTOMOTIVE ROAD testing and there are also clear requirements in the GB/T12534-1990 General Rules for AUTOMOTIVE ROAD Test Methods. For example the test should be conducted in rain and fog free weather with a relative humidity of less than 95% a temperature of 0-40 and a wind SPEED of no more than 3m/s. At the same time METEOROLOGICAL conditions also serve as an important basis for ROAD control in the test site. Real time information such as wind SPEED rainfall and visibility provides necessary reference for SITE managers to issue notices on SPEED limits SITE closures and traffic restrictions directly affecting the timeliness of ROAD testing safety control. Therefore this article conducts research on the application of METEOROLOGICAL observation SITES in AUTOMOTIVE testing SITES from the construction of METEOROLOGICAL observation SITES METEOROLOGICAL services and abnormal weather ROAD control.
下载PDF
Exploring Chinese Experimental Literary Translation: Translation of Latin American Magic Realism into Modern Chinese
2
作者 Meng Ji 《Fudan Journal of the Humanities and Social Sciences》 2015年第3期355-363,共9页
The main purpose of this paper is to develop useful empirical research methods to advance the understanding of experimental Chinese literary translation. This will be based on an empirical corpus-based study of two mo... The main purpose of this paper is to develop useful empirical research methods to advance the understanding of experimental Chinese literary translation. This will be based on an empirical corpus-based study of two modern Chinese versions of Gabriel Garcfa Marquez's One Hundred Years of Solitude. The case study reveals that in translating linguistic events, textual features and cultural phenomena that are unknown to the target audience, for example, magical realism, into Chinese, translators may adopt a range of translation strategies and tactics that lead to significant differences between the genre of the translation and the corre- sponding genre in the target language. New linguistic expressions and writing techniques introduced by experimental literary translation will either be normalised by existing writing conventions or be accepted by the target readership which in turn will expand and enrich the target language and cultural system. 展开更多
关键词 Corpus-based translation studies Spanish/Chinese translation Experimental literary translation - Translation research methodologies
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部