Bilingualism is becoming increasingly common because of more frequent immigration and the new teaching concept adopted by many schools.One becomes bilingual either by acquiring two languages at the same time in childh...Bilingualism is becoming increasingly common because of more frequent immigration and the new teaching concept adopted by many schools.One becomes bilingual either by acquiring two languages at the same time in childhood or by learning a second language sometime after acquiring their first language.To know more about bilingualism is of great importance,particularly to language teachers and learners.This article tries to analyze a bilingual's language development on the basis of existing researches by some great linguists and tries to find out how to realize the positive language transfer in English teaching and learning through the interaction between two languages.展开更多
The present problems of bilingual teaching in local colleges in west China and are analyzed,and the countermeasures also are presented.The aim is to carry out bilingual teaching well in local colleges in west China.
采用情绪Stroop范式探讨3种不同熟练类型双语者在L1(The first language,简称L1)和L2(The second language,简称L2)条件下的自动化情绪通达。实验设计为2(L1和L2)×3(全面熟练双语者、阅读型熟练双语者和听说型熟练双语者)×3(...采用情绪Stroop范式探讨3种不同熟练类型双语者在L1(The first language,简称L1)和L2(The second language,简称L2)条件下的自动化情绪通达。实验设计为2(L1和L2)×3(全面熟练双语者、阅读型熟练双语者和听说型熟练双语者)×3(积极词、消极词和中性词)的混合设计,记录3组被试对词汇颜色判断的反应时和错误率。结果:(1)全面熟练双语者和阅读型熟练双语者在L1和L2条件下对情绪词汇颜色命名的反应时显著大于中性词汇;(2)听说型熟练双语者在L1条件下对情绪词汇颜色命名的反应时大于中性词汇,而L2条件下3种词汇并无差异。结论:(1)全面熟练双语者在L1和L2条件下均出现了自动化情绪通达;阅读型熟练双语者在L1和L2条件下也出现了自动化情绪通达;(2)听说型熟练双语者在L2条件下没有达到自动化情绪通达,其情绪联结性弱于L1条件。不同语言习得类型的熟练双语者在情绪Stroop任务中情绪自动化通达的表现是不同的。展开更多
文摘Bilingualism is becoming increasingly common because of more frequent immigration and the new teaching concept adopted by many schools.One becomes bilingual either by acquiring two languages at the same time in childhood or by learning a second language sometime after acquiring their first language.To know more about bilingualism is of great importance,particularly to language teachers and learners.This article tries to analyze a bilingual's language development on the basis of existing researches by some great linguists and tries to find out how to realize the positive language transfer in English teaching and learning through the interaction between two languages.
文摘The present problems of bilingual teaching in local colleges in west China and are analyzed,and the countermeasures also are presented.The aim is to carry out bilingual teaching well in local colleges in west China.
文摘采用情绪Stroop范式探讨3种不同熟练类型双语者在L1(The first language,简称L1)和L2(The second language,简称L2)条件下的自动化情绪通达。实验设计为2(L1和L2)×3(全面熟练双语者、阅读型熟练双语者和听说型熟练双语者)×3(积极词、消极词和中性词)的混合设计,记录3组被试对词汇颜色判断的反应时和错误率。结果:(1)全面熟练双语者和阅读型熟练双语者在L1和L2条件下对情绪词汇颜色命名的反应时显著大于中性词汇;(2)听说型熟练双语者在L1条件下对情绪词汇颜色命名的反应时大于中性词汇,而L2条件下3种词汇并无差异。结论:(1)全面熟练双语者在L1和L2条件下均出现了自动化情绪通达;阅读型熟练双语者在L1和L2条件下也出现了自动化情绪通达;(2)听说型熟练双语者在L2条件下没有达到自动化情绪通达,其情绪联结性弱于L1条件。不同语言习得类型的熟练双语者在情绪Stroop任务中情绪自动化通达的表现是不同的。