In the early 20th century,debate raged in China over whether to accept a deluge of Japanese loanwords现代汉语中的日语词汇,漂洋过海,落地开花When Nayuki,a popular Chinese bubble tea brand,changed a single character in i...In the early 20th century,debate raged in China over whether to accept a deluge of Japanese loanwords现代汉语中的日语词汇,漂洋过海,落地开花When Nayuki,a popular Chinese bubble tea brand,changed a single character in its name in December 2022,it was not just a cosmetic change.Amid a wave of political tension between China and Japan,the brand switched the Japanese characterの(pronounced“no”),which indicates possession,in its Chinese name(then,奈雪の茶)to的,the Chinese character with the same meaning.展开更多
文摘In the early 20th century,debate raged in China over whether to accept a deluge of Japanese loanwords现代汉语中的日语词汇,漂洋过海,落地开花When Nayuki,a popular Chinese bubble tea brand,changed a single character in its name in December 2022,it was not just a cosmetic change.Amid a wave of political tension between China and Japan,the brand switched the Japanese characterの(pronounced“no”),which indicates possession,in its Chinese name(then,奈雪の茶)to的,the Chinese character with the same meaning.