期刊文献+
共找到96篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
English Sports News Vocabulary Translation From the Perspective of Functional Equivalence Theory
1
作者 史芷昕 《海外英语》 2020年第18期69-71,共3页
With the widespread development of international sports events, more and more people pay attention to the international sports games by reading sports news or watching sports videos. Since English is the universal lan... With the widespread development of international sports events, more and more people pay attention to the international sports games by reading sports news or watching sports videos. Since English is the universal language, the news of these sports events is mostly reported in English. However,English sports news could bring some reading difficulties for Chinese readers. In the author's view, words are the basic elements of the English sports news language. It is of significance to study English sports news lexis. Under the guidance of Functional Equivalence Theory,this study attempts to explore the lexical features of English sports news and to analyze some useful lexical translation strategies. The results of the study show that Nida's Functional Equivalence Theory is applicable to the lexical translation of English sports news. It is recommended that translators follow Nida's equivalence theory during the translation. 展开更多
关键词 sports news vocabulary translation strategy Functional Equivalence Theory
下载PDF
Scientific evidence is just the starting point: A generalizable process for developing sports injury prevention interventions 被引量:3
2
作者 Alex Donaldson David G.Lloyd +4 位作者 Belinda J.Gabbe Jill Cook Warren Young Peta White Caroline F.Finch 《Journal of Sport and Health Science》 SCIE 2016年第3期334-341,共8页
Background: The 2 most cited sports injury prevention research frameworks incorporate intervention development, yet little guidance is available in the sports science literature on how to undertake this complex proces... Background: The 2 most cited sports injury prevention research frameworks incorporate intervention development, yet little guidance is available in the sports science literature on how to undertake this complex process. This paper presents a generalizable process for developing implementable sports injury prevention interventions, including a case study applying the process to develop a lower limb injury prevention exercise training program(Footy First) for community Australian football.Methods: The intervention development process is underpinned by 2 complementary premises:(1) that evidence-based practice integrates the best available scientific evidence with practitioner expertise and end user values and(2) that research evidence alone is insufficient to develop implementable interventions.Results: The generalizable 6-step intervention development process involves(1) compiling research evidence, clinical experience, and knowledge of the implementation context;(2) consulting with experts;(3) engaging with end users;(4) testing the intervention;(5) using theory; and(6)obtaining feedback from early implementers. Following each step, intervention content and presentation should be revised to ensure that the final intervention includes evidence-informed content that is likely to be adopted, properly implemented, and sustained over time by the targeted intervention deliverers. For Footy First, this process involved establishing a multidisciplinary intervention development group, conducting 2targeted literature reviews, undertaking an online expert consensus process, conducting focus groups with program end users, testing the program multiple times in different contexts, and obtaining feedback from early implementers of the program.Conclusion: This systematic yet pragmatic and iterative intervention development process is potentially applicable to any injury prevention topic across all sports settings and levels. It will guide researchers wishing to undertake intervention development. 展开更多
关键词 AUSTRALIAN FOOTBALL Implementation INTERVENTION development Lower LIMB INJURIES Research-to-practice sports injury prevention translation
下载PDF
情感传递视角下冰雪运动纪录片英译实践路径研究
3
作者 徐蕾 《冰雪运动》 2024年第3期86-91,96,共7页
纪录片是文化传播的便利载体,做好冰雪运动纪录片的英译工作对于传播中华冰雪文化意义重大。为厘清译者英译过程与受众情感传递的互动关系,运用文献资料法与扎根理论研究法,对55篇冰雪类纪录片文献进行编码分析,并以翻译编码结果为研究... 纪录片是文化传播的便利载体,做好冰雪运动纪录片的英译工作对于传播中华冰雪文化意义重大。为厘清译者英译过程与受众情感传递的互动关系,运用文献资料法与扎根理论研究法,对55篇冰雪类纪录片文献进行编码分析,并以翻译编码结果为研究对象,构建冰雪运动纪录片英译实践路径模型。得出冰雪运动纪录片英译实践路径包括英译基础、英译原则、英译策略、英译效果4个主范畴;由英译基础确立英译原则,英译策略为英译实践提供指导,来达到最终的英译效果;英译实践全过程应贯穿情感传递的理念,以此提升纪录片的英译效果。建议加强对纪录片翻译实践的理论研究和探讨,发展定制化的翻译策略,培养更专业的翻译人才,以期不断提升国内纪录片的翻译质量,促进后冬奥时代我国冰雪文化的对外传播,在中华文化“走出去”的方针背景下,向世界讲好中国故事。 展开更多
关键词 冰雪运动纪录片 英文翻译 情感传递 扎根理论
下载PDF
文化翻译视角下壮族体育文化外宣翻译文献分析与研究展望
4
作者 陈立群 尹静茹 韦健 《文化创新比较研究》 2024年第4期86-90,共5页
随着我国综合实力和国际地位不断攀升,民族自信和文化自信日益受到尊崇。梳理近20年文献综述发现,现阶段壮族体育文化的研究成果虽初具规模,但大多集中在溯源、挖掘、整理、传承发展等方面,在外宣方面的研究较少,且不成体系,文化表达、... 随着我国综合实力和国际地位不断攀升,民族自信和文化自信日益受到尊崇。梳理近20年文献综述发现,现阶段壮族体育文化的研究成果虽初具规模,但大多集中在溯源、挖掘、整理、传承发展等方面,在外宣方面的研究较少,且不成体系,文化表达、翻译策略等方面存在短板。该文在文化翻译理论指导下,一方面,通过对相关文献的梳理,发现研究短板,提出研究建议与展望。另一方面,为探讨如何选取适宜的外宣翻译策略,即如何保持壮族特色又能提高文化传播适应性的研究而提供研究依据,从而加快广西民族特色文化的传播,使得壮族体育文化能更好地造福人类健康。 展开更多
关键词 文化翻译理论 外宣翻译 壮族 体育文化 文献分析 研究展望
下载PDF
体医融合协同创新的机制、困境与破局——基于行动者网络理论的分析
5
作者 张伟国 蒋亚斌 卢文云 《上海体育大学学报》 北大核心 2024年第8期48-60,共13页
体医融合的跨界性与复杂性决定了推动体医融合协同创新的必然性。从行动者网络理论视角看,体医融合协同创新本质上是一个以各级政府和体医行政部门为主导,企业、社会组织、高校及科研院所、社区、公众、媒体等创新主体和理念文化、政策... 体医融合的跨界性与复杂性决定了推动体医融合协同创新的必然性。从行动者网络理论视角看,体医融合协同创新本质上是一个以各级政府和体医行政部门为主导,企业、社会组织、高校及科研院所、社区、公众、媒体等创新主体和理念文化、政策法规、信息数据、资金技术等创新要素共同作为行动者参与的转译实践过程,包括问题呈现、利益赋予、征召动员和消解异议等环节。当前,体医融合协同创新仍面临制度悬浮所致的转译愿景锚定不力、结构束缚所致的行动者能动性受阻、主体分化所致的转译合力不足、空间制约所致的转译载体有限等多重困境。对此,可以从制度优化、结构调适、主体整合和空间创设等方面入手,破解转译困局,推动构建行动者网络,深化体医融合协同创新。 展开更多
关键词 体医融合 协同创新 行动者网络理论 转译 价值共创
下载PDF
Translation Strategies of Sports Headlines from English to Chinese
6
作者 李欣欣 《华商》 2008年第12期118-118,共1页
Headlines are indispensable components in news reports. The translation of headlines is a vital to the whole. However, so far it failed to attract enough attention of domestic translators. Based on English sports news... Headlines are indispensable components in news reports. The translation of headlines is a vital to the whole. However, so far it failed to attract enough attention of domestic translators. Based on English sports news examples, this paper probes into the profiles of English sports headlines including the definition, characteristics and function. In particular, the paper proposes some approaches to proper translation of English sports headlines into Chinese. Translators should employ different strategies under specific circumstances. 展开更多
关键词 sports headlines translation STRATEGIES
原文传递
中国武术的多模态翻译及国际化传播 被引量:2
7
作者 张文慧 康雷鸣 《武汉体育学院学报》 北大核心 2023年第10期55-62,共8页
武术承载着优秀的中国传统文化,是民族传统体育的典型代表符号。全媒体时代,跨文化传播方式呈现多模态性,给中国武术的翻译传播带来机遇和挑战。翻译是武术国际化传播的重要手段,多模态武术翻译和传播有助于增强塑造力和吸引力,展现立... 武术承载着优秀的中国传统文化,是民族传统体育的典型代表符号。全媒体时代,跨文化传播方式呈现多模态性,给中国武术的翻译传播带来机遇和挑战。翻译是武术国际化传播的重要手段,多模态武术翻译和传播有助于增强塑造力和吸引力,展现立体全面的中国武术及其背后的思想力量和精神力量。然而,中国武术的翻译传播现状与其国际化进程明显不符:武术翻译不能适应全媒体时代的发展需要,翻译实践的国外接受度不高,武术传播模态和媒介不够多元等。基于现状梳理和挖掘,构建中国武术翻译传播的多模态路径,实现武术文本翻译的多模态协同、武术多模态视听翻译以及武术的多媒体立体传播。在文明交流互鉴理念下,推动跨学科和跨国别合作,提升中国武术国际化传播的力度和效度,塑造中国国家形象,增强国家文化软实力,为建设社会主义文化强国的重大战略建言献策。 展开更多
关键词 武术 多模态 翻译 立体传播 民族传统体育 英语语言文学
下载PDF
广西多民族传统体育项目英译探究 被引量:2
8
作者 陈硕 周照兴 《体育科技文献通报》 2023年第8期264-266,共3页
在当今文化全球化的背景下,随着体育赛事和文化交流的日益增多,越来越多的国家都在重视本国传统体育文化的传承,探索具有本民族特色的体育项目和文化。多元体育文化的融合是人类体育发展的必然趋势,也为中国传统体育项目在国际上的传播... 在当今文化全球化的背景下,随着体育赛事和文化交流的日益增多,越来越多的国家都在重视本国传统体育文化的传承,探索具有本民族特色的体育项目和文化。多元体育文化的融合是人类体育发展的必然趋势,也为中国传统体育项目在国际上的传播提供了机遇。本文以归化异化为理论指导,采用异化策略下的直译、音译加注的翻译方法和归化策略下的意译翻译方法以及增译、减译、省译等翻译技巧,对广西多民族传统体育项目进行英译,通过准确的翻译,可以让他国人民了解和掌握广西多民族传统体育项目的内容,同时弘扬民族文化。希望本研究能为传统体育项目的英译提供一定的借鉴和帮助。 展开更多
关键词 归化异化 广西多民族 传统体育项目 英译
下载PDF
交际翻译理论下体育新闻英译对策探析——以第七届世界军运会官网报道为例 被引量:2
9
作者 陈欢 鲍文 《文化创新比较研究》 2023年第17期27-31,共5页
近年来,随着我国综合国力显著增强,体育实力开始崭露头角,各类国际体育赛事也相继在中国开展。第七届世界军人运动会(武汉)作为中国首次承办的综合性国际军事体育赛事,其官网新闻翻译的工作质量至关重要。基于此,该文选取了军运会官网... 近年来,随着我国综合国力显著增强,体育实力开始崭露头角,各类国际体育赛事也相继在中国开展。第七届世界军人运动会(武汉)作为中国首次承办的综合性国际军事体育赛事,其官网新闻翻译的工作质量至关重要。基于此,该文选取了军运会官网部分新闻双语报道,总结归纳出体育新闻普遍存在的两种翻译问题,即四字格翻译的得与失和信息不对称导致的文化缺省,并以纽马克交际翻译理论为指导,给出相应对策,即避免理解不当造成翻译错误及慎重思考原文取舍,以期探索交际翻译理论在提升体育新闻对外话语国际化水平方面的指导作用,为英语翻译工作做出贡献。 展开更多
关键词 体育新闻 第七届世界军运会 交际翻译 四字格 文化缺省 英译策略
下载PDF
拔尖体育翻译人才培养本硕贯通课程群构建研究 被引量:1
10
作者 袁彬 《高教学刊》 2023年第30期146-150,共5页
体育翻译人才是服务国家战略的紧缺人才,本硕贯通培养对于提高人才培养质量、服务国家体育强国战略、对接国家和地区国际体育赛事语言服务有着重大意义,但目前聚焦体育翻译人才培养的本硕贯通课程群的探索尚无人涉足。该研究以成都体育... 体育翻译人才是服务国家战略的紧缺人才,本硕贯通培养对于提高人才培养质量、服务国家体育强国战略、对接国家和地区国际体育赛事语言服务有着重大意义,但目前聚焦体育翻译人才培养的本硕贯通课程群的探索尚无人涉足。该研究以成都体育学院拔尖体育翻译人才培养为例,考察构建拔尖体育翻译人才培养本硕贯通课程群的策略与效用。研究表明,需要基于新文科发展理念及校本特色,进一步明确本科与硕士研究生教育各自目标和定位,基于课程群统筹建设思路,通盘考虑课程在本科与硕士阶段教育的衔接与递进,并着力推动其他配套改革工程,从而有效填补本科教学与研究生教育的差异,实现拔尖体育翻译人才培养课程群本硕贯通。 展开更多
关键词 新文科 体育翻译 人才培养 本硕贯通 课程群
下载PDF
体育强国视域下体育翻译人才培养模式研究
11
作者 张驰 《当代体育科技》 2023年第17期165-170,共6页
当前体育翻译人才培养与体教融合是新时代实现体育强国目标的重要举措,是广大体育市场对体育翻译人才需求不断提升的重要支撑。该文运用文献资料、问卷调查、专家访谈等方法,剖析体育强国战略背景下,体育翻译人才在新时代的价值与发展困... 当前体育翻译人才培养与体教融合是新时代实现体育强国目标的重要举措,是广大体育市场对体育翻译人才需求不断提升的重要支撑。该文运用文献资料、问卷调查、专家访谈等方法,剖析体育强国战略背景下,体育翻译人才在新时代的价值与发展困境,并提出相应的改进策略。研究认为,体育翻译人才对实现体育强国目标价值体现在增强对外体育交流合作,传递体育文化,塑造我国体育大国向体育强国形象转变,提升对外体育事务的话语权等方面。体育翻译人才培养机制主要存在以下困境:培养体系存在滞后性,培养目标与结果偏失;学科融合薄弱,体育翻译专业边缘化风险加大;教育理念差异,教学契合点尚未形成,体育院校开设体育翻译专业优势很难显现等。根据上述困境,提出改进策略:明确教学目标,充分发挥学校主体作用,加强和完善学科体系建设;推进协同育人意识,加速完善体育翻译专业课程体系的建设;优化教学质量,保证体系和师资队伍建设,深化校企联合培养机制等策略,推动体育翻译人才培养模式向科学化、规范化和精细化发展。 展开更多
关键词 体育强国 体育翻译 ESP理论 培养模式构建
下载PDF
我国体育翻译人才培养中的问题与对策 被引量:10
12
作者 李在辉 杨凤军 +1 位作者 金艳 傅皓 《成都体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2010年第4期88-90,94,共4页
高校对体育翻译人才的培养突破了传统的体育翻译人才培养模式,在一定程度上缓解了社会对体育翻译人才的需求。但由于缺乏对体育翻译人才能力要求的了解,高校的体育翻译人才培养与市场需求出现了脱节。在界定体育翻译能力的基础上分析了... 高校对体育翻译人才的培养突破了传统的体育翻译人才培养模式,在一定程度上缓解了社会对体育翻译人才的需求。但由于缺乏对体育翻译人才能力要求的了解,高校的体育翻译人才培养与市场需求出现了脱节。在界定体育翻译能力的基础上分析了国内高校在体育翻译人才培养中的一些问题并提出了相应的发展对策。 展开更多
关键词 体育翻译人才培养 问题 对策
下载PDF
基于多模态体育语料库“翻译工作坊”的教学与实训平台构建 被引量:12
13
作者 邹瑶 郑伟涛 黄志勇 《华中师范大学学报(自然科学版)》 CAS 北大核心 2018年第6期862-870,共9页
从体育学、语言学、计算机科学等多学科维度,利用ABBYYreader、Edit Pad、ABBYYaligner、Winaline、Para Conc、Elan、Treetag以及Mysql等软件,通过设计规划、语料文本抽取、加工与检索等众多步骤实现多模态体育语料库的创建;基于此语料... 从体育学、语言学、计算机科学等多学科维度,利用ABBYYreader、Edit Pad、ABBYYaligner、Winaline、Para Conc、Elan、Treetag以及Mysql等软件,通过设计规划、语料文本抽取、加工与检索等众多步骤实现多模态体育语料库的创建;基于此语料库,利用Mysql、Redis、Elastic Search、jquery、Mysql+Redis等软件实现结构化数据管理,数据缓存、数据查询、用户基本交互与数据展现以及数据缓存等功能,进而探讨了"翻译工作坊"教学与实训平台的设计构架,阐释了平台的语料制作、教学以及实训等多重功能以及实现流程,以期提升体育类文本的翻译技能和个人责任意识,改进新的教学方法和理念,寻求新的体育系统国际化人才培养模式,重构体育类语言服务专业人才培养方案,从而实现专业人才的职业化,为体育院校英语专业课程建设提供新思路. 展开更多
关键词 多模态体育语料库 翻译工作坊 教学与实训平台
下载PDF
我国体育翻译人才培养现状及对策研究 被引量:18
14
作者 宋宝婵 田学礼 《广州体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2012年第2期54-57,62,共5页
通过对我国体育翻译人才需求现状的研究,总结现有的培养途径,发现在人才培养中存在:培养语种单一,以英语翻译为主;培养途径无法实现体育与外语的全面融合;体育翻译在专业建设和课程体系设置中空缺;体育翻译服务在体育产业中的地位有待... 通过对我国体育翻译人才需求现状的研究,总结现有的培养途径,发现在人才培养中存在:培养语种单一,以英语翻译为主;培养途径无法实现体育与外语的全面融合;体育翻译在专业建设和课程体系设置中空缺;体育翻译服务在体育产业中的地位有待提高等问题。建议增加体育外语语种的培养设置;加大体育院校和外语院校的互动;应考虑开设体育翻译专业,并加大教材、师资建设;建立体育翻译人才资格证制度;人才培养产业化,逐步去行政化;建立网上体育专业术语库。 展开更多
关键词 体育翻译人才培养 现状 对策
下载PDF
我国传统体育项目对外宣传及其翻译的文化视域 被引量:4
15
作者 张杰 刘英辉 李科 《山东体育学院学报》 北大核心 2015年第2期114-118,共5页
国际体育文化交流和融合是全球化背景下的必然趋势。挖掘和传承我国传统体育项目,把我国传统体育文化推向世界,是提升我国国际体育文化影响力、丰富我国国际文化形象的重要举措。对外宣传是传播我国传统体育文化、增强我国传统体育项目... 国际体育文化交流和融合是全球化背景下的必然趋势。挖掘和传承我国传统体育项目,把我国传统体育文化推向世界,是提升我国国际体育文化影响力、丰富我国国际文化形象的重要举措。对外宣传是传播我国传统体育文化、增强我国传统体育项目国际影响力的重要途径。宣传材料是对外宣传的信息载体,而外宣材料的翻译直接影响对外宣传的效果。我国传统体育项目外宣材料的翻译不是单纯的语言转码,而是体育文化内涵的对外移植。因此,外宣材料的翻译不仅要注意语言技巧层面,更要关注中西文化差异,秉承文化翻译观,灵活地采用异化和归化的翻译方法,兼顾实现信息传递和保留文化特色的双重目的。 展开更多
关键词 传统体育项目 对外宣传 文化翻译观
下载PDF
国内体育对外宣传翻译现状 被引量:7
16
作者 谢斯 王飒 《体育成人教育学刊》 2008年第3期15-17,共3页
阐述了目前国内体育对外宣传翻译的现状,对其中存在的问题进行了分析,提出了改善目前国内体育对外宣传翻译现状的方法和措施:翻译工作者应该不断提高自己的业务素质;领导重视,加强管理;重视对外宣传译品的翻译质量问题;加强高校翻译理... 阐述了目前国内体育对外宣传翻译的现状,对其中存在的问题进行了分析,提出了改善目前国内体育对外宣传翻译现状的方法和措施:翻译工作者应该不断提高自己的业务素质;领导重视,加强管理;重视对外宣传译品的翻译质量问题;加强高校翻译理论和实践的教学。 展开更多
关键词 体育翻译 对外宣传 2008年奥运会
下载PDF
面向体育领域的句子主干翻译技术研究 被引量:1
17
作者 薛永增 杨沐昀 +2 位作者 赵铁军 韩习武 齐浩亮 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2005年第5期24-30,共7页
为了有效翻译体育领域文本,特别是文本中的长句,本文提出了一种面向体育领域的句子主干翻译方法。该方法采用模板来表示句子主干,主要包括句法主干分析、模板转换和句子主干译文生成三个步骤。本文研究中特别针对体育领域的语言特点进... 为了有效翻译体育领域文本,特别是文本中的长句,本文提出了一种面向体育领域的句子主干翻译方法。该方法采用模板来表示句子主干,主要包括句法主干分析、模板转换和句子主干译文生成三个步骤。本文研究中特别针对体育领域的语言特点进行了模板的设计和获取;在译文生成过程中,则分别利用规则和模板,采用了短语级全译和句子级摘译相结合的混合生成策略,并引入翻译函数来处理形态变化。实验结果表明句子主干翻译方法能够获取句子的关键信息,在可懂度上优于完全翻译,其忠实度也令人满意,是处理体育领域文本的有效方法。 展开更多
关键词 人工智能 机器翻译 句子主干翻译 模板 体育领域
下载PDF
大型体育比赛网络系统建设的探讨 被引量:2
18
作者 张卫东 邢雨 +1 位作者 潘艳华 史晋芳 《西南科技大学学报》 CAS 2003年第3期13-15,共3页
大型体育比赛网络系统建设是实现大型体育运动会成绩快速、信息化处理的基础。以第二届全国体育大会信息网络系统建设为例 ,设计并实现了比赛成绩处理的信息网络系统。可为其它大型体育比赛的网络建设提供参考。
关键词 体育比赛 网络系统建设 成绩处理 NAT技术 防火墙 网络安全
下载PDF
体育翻译后备人才培养模式研究——以成都体育学院为例 被引量:27
19
作者 李在辉 《成都体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2011年第7期87-90,共4页
以体育翻译人才的现实需求与成都体育学院外语系体育翻译后备人才培养模式探索的互动发展为基础,从人才培养模式的设计理念、设计思想以及实施效果三方面论证了以社会需求为导向,以能力发展为目标,构建复合式、应用型体育翻译后备人才... 以体育翻译人才的现实需求与成都体育学院外语系体育翻译后备人才培养模式探索的互动发展为基础,从人才培养模式的设计理念、设计思想以及实施效果三方面论证了以社会需求为导向,以能力发展为目标,构建复合式、应用型体育翻译后备人才的培养模式。 展开更多
关键词 体育翻译后备人才 培养模式 设计 实施
下载PDF
外语院校培养体育翻译人才模式探析 被引量:4
20
作者 田学礼 李在辉 《成都体育学院学报》 CSSCI 北大核心 2013年第7期54-56,63,共4页
通过对我国体育翻译人才的需求及培养现状进行调查,发现体育翻译人才严重紧缺。现阶段虽然培养途径众多,但缺乏系统、直接的培养,培养质量也参差不齐。外语院校在体育翻译人才培养上具有硬件、软件及学科上的优势,为体育翻译人才的培养... 通过对我国体育翻译人才的需求及培养现状进行调查,发现体育翻译人才严重紧缺。现阶段虽然培养途径众多,但缺乏系统、直接的培养,培养质量也参差不齐。外语院校在体育翻译人才培养上具有硬件、软件及学科上的优势,为体育翻译人才的培养提供了良好的必要条件。现培养途径可分为两种形式:第二课堂或实验班形式的培养模式和专业培养模式。文章在上述分析的基础上,对体育翻译人才外语院校的培养模式进行了构建。 展开更多
关键词 体育翻译人才 培养模式 外语院校
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部