With the widespread development of international sports events, more and more people pay attention to the international sports games by reading sports news or watching sports videos. Since English is the universal lan...With the widespread development of international sports events, more and more people pay attention to the international sports games by reading sports news or watching sports videos. Since English is the universal language, the news of these sports events is mostly reported in English. However,English sports news could bring some reading difficulties for Chinese readers. In the author's view, words are the basic elements of the English sports news language. It is of significance to study English sports news lexis. Under the guidance of Functional Equivalence Theory,this study attempts to explore the lexical features of English sports news and to analyze some useful lexical translation strategies. The results of the study show that Nida's Functional Equivalence Theory is applicable to the lexical translation of English sports news. It is recommended that translators follow Nida's equivalence theory during the translation.展开更多
Background: The 2 most cited sports injury prevention research frameworks incorporate intervention development, yet little guidance is available in the sports science literature on how to undertake this complex proces...Background: The 2 most cited sports injury prevention research frameworks incorporate intervention development, yet little guidance is available in the sports science literature on how to undertake this complex process. This paper presents a generalizable process for developing implementable sports injury prevention interventions, including a case study applying the process to develop a lower limb injury prevention exercise training program(Footy First) for community Australian football.Methods: The intervention development process is underpinned by 2 complementary premises:(1) that evidence-based practice integrates the best available scientific evidence with practitioner expertise and end user values and(2) that research evidence alone is insufficient to develop implementable interventions.Results: The generalizable 6-step intervention development process involves(1) compiling research evidence, clinical experience, and knowledge of the implementation context;(2) consulting with experts;(3) engaging with end users;(4) testing the intervention;(5) using theory; and(6)obtaining feedback from early implementers. Following each step, intervention content and presentation should be revised to ensure that the final intervention includes evidence-informed content that is likely to be adopted, properly implemented, and sustained over time by the targeted intervention deliverers. For Footy First, this process involved establishing a multidisciplinary intervention development group, conducting 2targeted literature reviews, undertaking an online expert consensus process, conducting focus groups with program end users, testing the program multiple times in different contexts, and obtaining feedback from early implementers of the program.Conclusion: This systematic yet pragmatic and iterative intervention development process is potentially applicable to any injury prevention topic across all sports settings and levels. It will guide researchers wishing to undertake intervention development.展开更多
Headlines are indispensable components in news reports. The translation of headlines is a vital to the whole. However, so far it failed to attract enough attention of domestic translators. Based on English sports news...Headlines are indispensable components in news reports. The translation of headlines is a vital to the whole. However, so far it failed to attract enough attention of domestic translators. Based on English sports news examples, this paper probes into the profiles of English sports headlines including the definition, characteristics and function. In particular, the paper proposes some approaches to proper translation of English sports headlines into Chinese. Translators should employ different strategies under specific circumstances.展开更多
文摘With the widespread development of international sports events, more and more people pay attention to the international sports games by reading sports news or watching sports videos. Since English is the universal language, the news of these sports events is mostly reported in English. However,English sports news could bring some reading difficulties for Chinese readers. In the author's view, words are the basic elements of the English sports news language. It is of significance to study English sports news lexis. Under the guidance of Functional Equivalence Theory,this study attempts to explore the lexical features of English sports news and to analyze some useful lexical translation strategies. The results of the study show that Nida's Functional Equivalence Theory is applicable to the lexical translation of English sports news. It is recommended that translators follow Nida's equivalence theory during the translation.
基金funded by an National Health and Medical Research Council (NHMRC) Partnership Project Grant (ID: 565907) which included additional support (both cash and in-kind) from the following project partner agencies: the Australian Football League Victorian Health Promotion Foundation+7 种基金 New South Wales Sporting Injuries Committee JLT Sport, a division of Jardine Lloyd Thompson Australia Pty Ltd. Sport and Recreation Victoria, Department of Transport, Planning and Local Infrastructure and Sports Medicine Australia- National and Victorian Branchessupported by an NHMRC Principal Research Fellowship (APP1058737)supported by an NHMRC Career Development Fellowship (APP1048731)supported by a NHMRC Practitioner fellowship (APP1058493)Research Fellowships funded through the major NHMRC Partnership Project Grant
文摘Background: The 2 most cited sports injury prevention research frameworks incorporate intervention development, yet little guidance is available in the sports science literature on how to undertake this complex process. This paper presents a generalizable process for developing implementable sports injury prevention interventions, including a case study applying the process to develop a lower limb injury prevention exercise training program(Footy First) for community Australian football.Methods: The intervention development process is underpinned by 2 complementary premises:(1) that evidence-based practice integrates the best available scientific evidence with practitioner expertise and end user values and(2) that research evidence alone is insufficient to develop implementable interventions.Results: The generalizable 6-step intervention development process involves(1) compiling research evidence, clinical experience, and knowledge of the implementation context;(2) consulting with experts;(3) engaging with end users;(4) testing the intervention;(5) using theory; and(6)obtaining feedback from early implementers. Following each step, intervention content and presentation should be revised to ensure that the final intervention includes evidence-informed content that is likely to be adopted, properly implemented, and sustained over time by the targeted intervention deliverers. For Footy First, this process involved establishing a multidisciplinary intervention development group, conducting 2targeted literature reviews, undertaking an online expert consensus process, conducting focus groups with program end users, testing the program multiple times in different contexts, and obtaining feedback from early implementers of the program.Conclusion: This systematic yet pragmatic and iterative intervention development process is potentially applicable to any injury prevention topic across all sports settings and levels. It will guide researchers wishing to undertake intervention development.
文摘Headlines are indispensable components in news reports. The translation of headlines is a vital to the whole. However, so far it failed to attract enough attention of domestic translators. Based on English sports news examples, this paper probes into the profiles of English sports headlines including the definition, characteristics and function. In particular, the paper proposes some approaches to proper translation of English sports headlines into Chinese. Translators should employ different strategies under specific circumstances.