期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英语Pun与汉语“双关”的对比分析与翻译
被引量:
1
1
作者
陈历明
《株洲工学院学报》
2003年第6期129-131,共3页
双关是活跃于英汉两种语言的一种特殊的辞格,古今中外遣用这种指桑说槐的修辞的不乏其例,收到了良好的艺术效果。但由于英汉语言中音义的巨大反差,相互转译的可译度便大打折扣。对这一修辞进行对比分析,以期在译入语中再现原语的艺术效果。
关键词
英语
汉语
修辞格
表里双关
彼此双关
翻译
对比分析
艺术效果
下载PDF
职称材料
连接图式结构的翻译
被引量:
2
2
作者
杨萍
《中国科技翻译》
北大核心
2007年第3期56-57,49,共3页
本文从认知——功能视角,论证英语SVC、SVO、SVOC、SVOO、SVOA基本句型成为连接图式、表达因果关系的语言机制和翻译原则,对翻译理论和实践具有重要意义。
关键词
连接图式
因果关系
语义分析
翻译
下载PDF
职称材料
题名
英语Pun与汉语“双关”的对比分析与翻译
被引量:
1
1
作者
陈历明
机构
株洲工学院
出处
《株洲工学院学报》
2003年第6期129-131,共3页
文摘
双关是活跃于英汉两种语言的一种特殊的辞格,古今中外遣用这种指桑说槐的修辞的不乏其例,收到了良好的艺术效果。但由于英汉语言中音义的巨大反差,相互转译的可译度便大打折扣。对这一修辞进行对比分析,以期在译入语中再现原语的艺术效果。
关键词
英语
汉语
修辞格
表里双关
彼此双关
翻译
对比分析
艺术效果
Keywords
pun semantic analysis artistic effect translating
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
连接图式结构的翻译
被引量:
2
2
作者
杨萍
机构
长沙高等师范专科学校
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2007年第3期56-57,49,共3页
基金
湖南省重点研究项目"英汉修辞功能对比研究"的成果之一
文摘
本文从认知——功能视角,论证英语SVC、SVO、SVOC、SVOO、SVOA基本句型成为连接图式、表达因果关系的语言机制和翻译原则,对翻译理论和实践具有重要意义。
关键词
连接图式
因果关系
语义分析
翻译
Keywords
the link schema cause-
effect
semantic
analysis
translation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英语Pun与汉语“双关”的对比分析与翻译
陈历明
《株洲工学院学报》
2003
1
下载PDF
职称材料
2
连接图式结构的翻译
杨萍
《中国科技翻译》
北大核心
2007
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部