Communicative dimension,as one of the three key dimensions of eco-translatology,plays a very important role in translating tourist publicity materials.With the communicative dimensional transformation techniques of pa...Communicative dimension,as one of the three key dimensions of eco-translatology,plays a very important role in translating tourist publicity materials.With the communicative dimensional transformation techniques of parataxis and hypotaxis,translators should exert their subjectivity and creativity to achieve in maximizing the degree of holistic adaptation and selection for achieving successful translations.展开更多
Chinese scholar Qiu Maoru points out that the aim of translation is,partly,to establish cultural equivalence between the source text and the target text.He also argues that whether or how to establish cultural equival...Chinese scholar Qiu Maoru points out that the aim of translation is,partly,to establish cultural equivalence between the source text and the target text.He also argues that whether or how to establish cultural equivalence depends on the following four factors:1) the type of source text;2) the significance of cultural flavor in the source text;3) the purpose of translation;4) the type of readers of the target text.This theory provides a good perspective for the C-E translation of cultural information in Tourist Publicity Materials.Under the guidance of this theory,this paper attempts to explore the methods of establishing cultural equivalence in translation of Tourist Publicity Materials.展开更多
This paper attempts to provide a preliminary study of adaptation adopted in the translation of tourist publicity and explore the main reasons behind the adaptive techniques on the basis of functionalist theories of tr...This paper attempts to provide a preliminary study of adaptation adopted in the translation of tourist publicity and explore the main reasons behind the adaptive techniques on the basis of functionalist theories of translation. It is found that cultural blanks, different linguistic conventions and also the intended functions of tourist publicity may all contribute to adaptation in translation.展开更多
Carbon peak and carbon neutrality(dual-carbon)are important targets for the international response to climate change.The Silk Road Economic Belt is a strategic resource region and is important for future ecological en...Carbon peak and carbon neutrality(dual-carbon)are important targets for the international response to climate change.The Silk Road Economic Belt is a strategic resource region and is important for future ecological environment and tourism development.Based on the“dual-carbon”targets,the Single index quantification,Multiple index synthesis,and Poly-criteria integration evaluation model were used in this study to measure the coordinated development index of the ecological environment,public service,and tourism economy along the Silk Road Economic Belt and to analyze its spatial and temporal evolution.Further,it explores the dynamic evolution and development trend of the three systems using the Kernel Density and Grey Markov Prediction Model.The results show that the coordinated development index along this region needs to be improved during the study period.Furthermore,the coordinated development index of the Southwest region is relatively higher than that of the Northwest region.From the development trend of the three systems,all of them develop in a stable manner;however,the tourism economy system is easily affected by external disturbances.The coordinated development index of the three systems changes dynamically and tends to be in a good state of coordination.There is a certain spatial and temporal heterogeneity.The gravity center of the coordinated development index has been in the Southwest region.During the forecast period,the coordinated development index along this region will improve significantly,while insufficient and unbalanced development will continue.展开更多
This paper, with its basis on linguistic dimension of eco- translatology, aims to present transformation techniques of parataxis and hypotaxis in translating tourist publicity between Chinese and English. It is hoped ...This paper, with its basis on linguistic dimension of eco- translatology, aims to present transformation techniques of parataxis and hypotaxis in translating tourist publicity between Chinese and English. It is hoped that translators can exert their subjectivity and creativity to achieve the linguistic dimensional transformations of parataxis and hypotaxis to maximize the degree of holistic adaptation and selection for achieving successful translations.展开更多
In order to make foreign tourists familiar with China's scenic spots, it is necessary that tourist publicity materials are properly translated. Cultural dimension, as one of the three key dimensions of eco-transla...In order to make foreign tourists familiar with China's scenic spots, it is necessary that tourist publicity materials are properly translated. Cultural dimension, as one of the three key dimensions of eco-translatology, plays a very important role in translating. With its basis on cultural dimension of eco- translatology, this paper aims to present transformation techniques of parataxis and hypotaxis between Chinese and English. It is suggested that, with the cultural dimensional transformation techniques of parataxis and hypotaxis, translators should exert their subjectivity and creativity to achieve in maximizing the degree of holistic adaptation and selection for achieving successful translations.展开更多
Chinese tourism becomes a thriving field with the promotion of China reform and opening policy and the rapid development of social economy. The translation of tourist materials thus weighs a lot in the economic develo...Chinese tourism becomes a thriving field with the promotion of China reform and opening policy and the rapid development of social economy. The translation of tourist materials thus weighs a lot in the economic development and cross-cultural communication. But the condition is not satisfactory, there are still existing some problems in the translation of tourist publicity materials. Therefor the readers can't receive the equal information that the original text expressed. Based on this fact,the paper attempts to analyze what pragmatic failures there are in the translation of tourist materials and to analyze how the Pragmaticmarkedness Equivalence Principle(PMEP) approach can be applied to the translation of tourist publicity materials to achieve the translation equivalence.展开更多
文摘Communicative dimension,as one of the three key dimensions of eco-translatology,plays a very important role in translating tourist publicity materials.With the communicative dimensional transformation techniques of parataxis and hypotaxis,translators should exert their subjectivity and creativity to achieve in maximizing the degree of holistic adaptation and selection for achieving successful translations.
文摘Chinese scholar Qiu Maoru points out that the aim of translation is,partly,to establish cultural equivalence between the source text and the target text.He also argues that whether or how to establish cultural equivalence depends on the following four factors:1) the type of source text;2) the significance of cultural flavor in the source text;3) the purpose of translation;4) the type of readers of the target text.This theory provides a good perspective for the C-E translation of cultural information in Tourist Publicity Materials.Under the guidance of this theory,this paper attempts to explore the methods of establishing cultural equivalence in translation of Tourist Publicity Materials.
文摘This paper attempts to provide a preliminary study of adaptation adopted in the translation of tourist publicity and explore the main reasons behind the adaptive techniques on the basis of functionalist theories of translation. It is found that cultural blanks, different linguistic conventions and also the intended functions of tourist publicity may all contribute to adaptation in translation.
基金supported by the Hebei Province Cultural and Artistic Science Planning and Tourism Research Project[Grant No.HB22-ZD002].
文摘Carbon peak and carbon neutrality(dual-carbon)are important targets for the international response to climate change.The Silk Road Economic Belt is a strategic resource region and is important for future ecological environment and tourism development.Based on the“dual-carbon”targets,the Single index quantification,Multiple index synthesis,and Poly-criteria integration evaluation model were used in this study to measure the coordinated development index of the ecological environment,public service,and tourism economy along the Silk Road Economic Belt and to analyze its spatial and temporal evolution.Further,it explores the dynamic evolution and development trend of the three systems using the Kernel Density and Grey Markov Prediction Model.The results show that the coordinated development index along this region needs to be improved during the study period.Furthermore,the coordinated development index of the Southwest region is relatively higher than that of the Northwest region.From the development trend of the three systems,all of them develop in a stable manner;however,the tourism economy system is easily affected by external disturbances.The coordinated development index of the three systems changes dynamically and tends to be in a good state of coordination.There is a certain spatial and temporal heterogeneity.The gravity center of the coordinated development index has been in the Southwest region.During the forecast period,the coordinated development index along this region will improve significantly,while insufficient and unbalanced development will continue.
文摘This paper, with its basis on linguistic dimension of eco- translatology, aims to present transformation techniques of parataxis and hypotaxis in translating tourist publicity between Chinese and English. It is hoped that translators can exert their subjectivity and creativity to achieve the linguistic dimensional transformations of parataxis and hypotaxis to maximize the degree of holistic adaptation and selection for achieving successful translations.
文摘In order to make foreign tourists familiar with China's scenic spots, it is necessary that tourist publicity materials are properly translated. Cultural dimension, as one of the three key dimensions of eco-translatology, plays a very important role in translating. With its basis on cultural dimension of eco- translatology, this paper aims to present transformation techniques of parataxis and hypotaxis between Chinese and English. It is suggested that, with the cultural dimensional transformation techniques of parataxis and hypotaxis, translators should exert their subjectivity and creativity to achieve in maximizing the degree of holistic adaptation and selection for achieving successful translations.
文摘Chinese tourism becomes a thriving field with the promotion of China reform and opening policy and the rapid development of social economy. The translation of tourist materials thus weighs a lot in the economic development and cross-cultural communication. But the condition is not satisfactory, there are still existing some problems in the translation of tourist publicity materials. Therefor the readers can't receive the equal information that the original text expressed. Based on this fact,the paper attempts to analyze what pragmatic failures there are in the translation of tourist materials and to analyze how the Pragmaticmarkedness Equivalence Principle(PMEP) approach can be applied to the translation of tourist publicity materials to achieve the translation equivalence.