期刊文献+
共找到42篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
On Strategies of Translating Chinese Characteristic Terms into English-Taking Chinese Economic Terms as Examples
1
作者 次仁德吉 《海外英语》 2016年第14期122-123,37,共3页
After the reform and opening up to the outside world,great changes have taken place in many fields like economy,politics,and culture in China.In the field of economy,a multitude of new phenomena,new ideas and new thin... After the reform and opening up to the outside world,great changes have taken place in many fields like economy,politics,and culture in China.In the field of economy,a multitude of new phenomena,new ideas and new things spring up continuously.At the same time,many Chinese characteristic terms reflecting these new things have been emerging.The creation of these terms requires the translators to provide accurate and idiomatic translation of them in time.The English translation of Chinese characteristic terms plays an important role not only in promoting Chinese characteristic socialist economy but also in deepening the understanding of Chinese economy for English readers.Therefore,this paper will analyze the features and translation obstacles of Chinese characteristic terms,then point out some practical guidelines and methods to solve the problems in translating Chinese characteristic terms into English.This paper aims to improve the translation of Chinese Characteristic terms. 展开更多
关键词 TRANSLATING COMPREHENSION politics things literal DEEPENING reflecting TRANSLATOR TRANSLATE creation
下载PDF
《共产党宣言》汉译本的术语专名及其中国特色——以陈望道译本为基点的多版本历时考察 被引量:1
2
作者 张春泉 《中国科技术语》 2024年第2期22-28,共7页
《共产党宣言》汉译本的术语专名值得重视。《共产党宣言》术语专名自身具有话语资源属性,以陈望道译本为基点进行多版本的历时考察,有助于深入细致考据马克思主义经典文本。《共产党宣言》术语专名的历时翻译是一种修辞式创新,具有一... 《共产党宣言》汉译本的术语专名值得重视。《共产党宣言》术语专名自身具有话语资源属性,以陈望道译本为基点进行多版本的历时考察,有助于深入细致考据马克思主义经典文本。《共产党宣言》术语专名的历时翻译是一种修辞式创新,具有一定的原创性和时代性。历时版本的术语专名具有一定的文本间性。《共产党宣言》术语专名的汉译过程也是形成和凸显中国特色的过程。认识到术语专名的修辞式汉译还有助于客观公允地评价《共产党宣言》的不同译本。《共产党宣言》汉译本的术语专名及其中国特色,本身在某种意义和某种程度上可为马克思主义与中华优秀传统文化相结合提供重要启示。 展开更多
关键词 《共产党宣言》 术语专名 汉译本 中国特色 文本间性
下载PDF
中国共产党长期执政的价值基础及其制度体现 被引量:1
3
作者 潘一坡 《社会主义研究》 CSSCI 北大核心 2023年第2期79-85,156,共8页
政党长期执政的首要前提就是要稳固自身的执政基础,推动全社会范围内的政治整合。价值基础派生于群众基础、阶级基础,具有相对独立性,既能为政党长期执政提供必要的正当性论证,又在政党长期执政能力建设、国家政治体系的健全与稳固中发... 政党长期执政的首要前提就是要稳固自身的执政基础,推动全社会范围内的政治整合。价值基础派生于群众基础、阶级基础,具有相对独立性,既能为政党长期执政提供必要的正当性论证,又在政党长期执政能力建设、国家政治体系的健全与稳固中发挥引领作用。人民至上,首先是一种价值位阶的确认,规定党长期执政的根本价值导向,强调人民在党长期执政过程中的价值主体地位;其次是一种价值判断的依据,强调将人民利益置于党长期执政的首要位置,由人民来评价治国理政的绩效;再次是一种价值选择的准绳,强调党员要将人生价值融入党长期执政所追求的人民事业;最后是一种价值信仰的形态,强调党长期执政必须真诚地信仰人民。人民至上贯穿并体现于中国特色社会主义根本制度、基本制度、重要制度之中,以价值优势巩固制度优势并转化为国家治理效能,构成了理解中国式现代化成就的价值密码。 展开更多
关键词 中国共产党 长期执政 人民至上 中国特色社会主义制度
下载PDF
汉源术语的本质及其特征 被引量:4
4
作者 孙寰 《中国科技术语》 2023年第1期10-19,共10页
术语是折射人类思维进化的一面镜子。中国的科学思想发展呈阶段性特征——从古代科学到近代科学再到现代科学,每个阶段的术语状况都有所不同。中国独特的科学技术思想通过古代汉源术语研究可以得到彰显,这对当代汉语术语创建以及汉语术... 术语是折射人类思维进化的一面镜子。中国的科学思想发展呈阶段性特征——从古代科学到近代科学再到现代科学,每个阶段的术语状况都有所不同。中国独特的科学技术思想通过古代汉源术语研究可以得到彰显,这对当代汉语术语创建以及汉语术语理论研究具有重要的启示意义。文章从中国古代科学知识与思维类型、汉语专业词汇、汉源术语的确定和汉源术语的特征这四个方面阐释汉源术语的本质及其特点,置身于中国传统文化语境中对其展开研究。 展开更多
关键词 汉源术语 本质 特征 汉语术语 汉语术语学 文化语境
下载PDF
中国时事政治术语的语言特点及翻译方法 被引量:10
5
作者 王雪 蔡丽华 《辽宁科技大学学报》 CAS 2013年第3期298-301,共4页
作为功能翻译理论的核心,目的论为中国时事政治术语的翻译研究开辟了新视角。从目的论的角度讨论中国时事政治术语四个主要语言特点:高度概括和凝炼,与时代发展密切相关,涉及面广,口语化,并针对缩写词,解释性词,新名词以及带政治色彩的... 作为功能翻译理论的核心,目的论为中国时事政治术语的翻译研究开辟了新视角。从目的论的角度讨论中国时事政治术语四个主要语言特点:高度概括和凝炼,与时代发展密切相关,涉及面广,口语化,并针对缩写词,解释性词,新名词以及带政治色彩的古语诗句类型的时政术语,提出具体的翻译方法。 展开更多
关键词 中国时事政治术语 语言特点 目的论 翻译技巧
下载PDF
中医、西医术语文化渊源比较 被引量:6
6
作者 刘炜 林文娟 《医学争鸣》 CAS 北大核心 2014年第3期54-56,共3页
本文以文化渊源为视角比较分析中医和西医两种术语之间的文化差异和思维特征。中医受到中国古代哲学思想和古代文化的影响,形成了独特的理论体系,由此决定了中医术语有其自身的特点。绝大多数中医术语是在古代中国医药典籍中通过隐喻,... 本文以文化渊源为视角比较分析中医和西医两种术语之间的文化差异和思维特征。中医受到中国古代哲学思想和古代文化的影响,形成了独特的理论体系,由此决定了中医术语有其自身的特点。绝大多数中医术语是在古代中国医药典籍中通过隐喻,以类比的方式命名,体现了中医学特有的取象比类的思维方式和特征。而西医术语中的希腊语和拉丁语词素不仅反映出西方医学深受古希腊和古罗马文化的影响,也使其在术语构成上具有更强的灵活性和可塑性,折射出西医学中具备的典型的科学特征。中、西医术语文化渊源的对比能为促进中、西医学文化交流提供一个新的视角,同时对于提高中医英译的质量水平、推动中医术语的标准化和国际化也具有一定的实践意义。 展开更多
关键词 中医 西医 术语 文化渊源 思维特征
下载PDF
细胞因子和转录因子的功能丰余性及其意义 被引量:7
7
作者 吴克复 《中国实验血液学杂志》 CAS CSCD 2003年第4期434-436,共3页
细胞因子、转录因子的“功能丰余性”(“functionalredundancy”)一词在国外文献中已作为关键词出现 ,国内文献则尚少见 ,更无统一和规范的译名。笔者认为细胞因子和转录因子的“功能丰余性”和“遗传丰余性”(geneticredundancy)是生... 细胞因子、转录因子的“功能丰余性”(“functionalredundancy”)一词在国外文献中已作为关键词出现 ,国内文献则尚少见 ,更无统一和规范的译名。笔者认为细胞因子和转录因子的“功能丰余性”和“遗传丰余性”(geneticredundancy)是生物进化、生物复杂性和多样性的基础 ,有重要的理论意义和实际意义 ,应该深入研究。笔者在此就细胞因子及其受体以及转录因子功能丰余性与读者探讨。 展开更多
关键词 细胞因子 转录因子 功能丰余性 生物复杂性
下载PDF
中国特色政治术语英译策略 被引量:2
8
作者 韦孟芬 《宁波广播电视大学学报》 2019年第4期18-22,共5页
中国特色政治术语是党和政府在处理内政外交的一系列活动中形成具有独特语言和文化特色的政治性词汇。政治术语的翻译承担着准确传达政治主张和传播文化的重任,对我国外宣工作具有重要的现实意义。本文在分析中国特色政治术语语言特点... 中国特色政治术语是党和政府在处理内政外交的一系列活动中形成具有独特语言和文化特色的政治性词汇。政治术语的翻译承担着准确传达政治主张和传播文化的重任,对我国外宣工作具有重要的现实意义。本文在分析中国特色政治术语语言特点的基础上,探讨几种政治术语翻译策略。 展开更多
关键词 政治术语 中国特色 语言特点 翻译策略
下载PDF
现代汉语基本颜色词的超常组合 被引量:1
9
作者 潘峰 《黄冈师范学院学报》 2006年第5期60-65,共6页
现代汉语言语实践中,基本颜色词能与所有名词或动词组合,可以受词组或短语修饰,其色彩语义或保留或消失。它们以扩散性的联想意义为联结而进行语义泛化或结构类推成词,并具有系统性、对举性、概括性特征。它们能以新奇别致的表达方式,... 现代汉语言语实践中,基本颜色词能与所有名词或动词组合,可以受词组或短语修饰,其色彩语义或保留或消失。它们以扩散性的联想意义为联结而进行语义泛化或结构类推成词,并具有系统性、对举性、概括性特征。它们能以新奇别致的表达方式,揭示深刻的非同寻常的语义内容。 展开更多
关键词 现代汉语 基本颜色词 超常组合 语词特征 语用价值
下载PDF
中国古代文学批评术语的类型和特点 被引量:1
10
作者 赖力行 《湖南文理学院学报(社会科学版)》 2008年第6期77-79,共3页
中国古代文学批评术语一部分是对作家作品艺术精神和风貌神韵的整体直观术语,一部分是从社会人生体验中借用而来的分析小说戏曲形式技巧的术语,还有一部分是先释后用的术语。古代文学批评术语具有三个特点:一是模糊性、多义性和具象性,... 中国古代文学批评术语一部分是对作家作品艺术精神和风貌神韵的整体直观术语,一部分是从社会人生体验中借用而来的分析小说戏曲形式技巧的术语,还有一部分是先释后用的术语。古代文学批评术语具有三个特点:一是模糊性、多义性和具象性,二是人化倾向,三是长期延续性。传统批评术语产生于汉民族的文化背景之中,打上了民族文化心理结构的烙印。 展开更多
关键词 中国古代文学 批评术语 类型 特点
下载PDF
法律术语的汉维翻译问题及应遵循的原则 被引量:1
11
作者 欧伟贞 阿不都西库尔.阿力木 《喀什师范学院学报》 2006年第5期61-64,共4页
文章从法律术语概念、特征入手,探讨了几个法律术语在汉语翻译成维语过程中出现的问题,阐明了法律术语在翻译时应注意的问题和应遵循的原则。
关键词 法律术语 特点 汉维翻译 翻译原则
下载PDF
关于“单位”英译的探讨
12
作者 初良龙 杨菲 《中国科技术语》 2017年第4期36-39,共4页
"单位"作为中国社会结构的基本组成单元,是具有鲜明中国特色的术语。文章将"单位"一词的中文释义与其较为常用的英文译词unit进行对比,借助语料分析该词英译现状、存在的问题及原因,并从翻译的多样化及具体化等方... "单位"作为中国社会结构的基本组成单元,是具有鲜明中国特色的术语。文章将"单位"一词的中文释义与其较为常用的英文译词unit进行对比,借助语料分析该词英译现状、存在的问题及原因,并从翻译的多样化及具体化等方面对该词的英译提出相应建议。 展开更多
关键词 单位 中国特色术语 英译
下载PDF
从老舍早期的小说看文化反思的长期性
13
作者 郭三德 《甘肃高师学报》 2011年第4期9-11,共3页
老舍早期小说《老张的哲学》、《赵子曰》、《二马》从中西文化比较的角度,深刻剖析了中国传统文化的不足和缺点。近现代以来虽然历经数次规模可观的文化反思,但它仍然深深根植于国民的潜意识里,剔除民族传统文化中的糟粕将是一个长期... 老舍早期小说《老张的哲学》、《赵子曰》、《二马》从中西文化比较的角度,深刻剖析了中国传统文化的不足和缺点。近现代以来虽然历经数次规模可观的文化反思,但它仍然深深根植于国民的潜意识里,剔除民族传统文化中的糟粕将是一个长期的任务。 展开更多
关键词 中国文化 反思 长期性
下载PDF
基于微型自建语料库的中央政府工作报告政治特色词汇翻译
14
作者 孙冰 《信阳农林学院学报》 2016年第1期81-83,共3页
语料库收集自然语言作为研究对象,研究者借助语料库通过对真实语料的分析得出特定问题的结论,将其与翻译研究相结合,克服了规定性译学研究的主观性,为翻译研究提供了新的研究范式。本文在自建微型中央政府工作报告语料库的基础上,提取... 语料库收集自然语言作为研究对象,研究者借助语料库通过对真实语料的分析得出特定问题的结论,将其与翻译研究相结合,克服了规定性译学研究的主观性,为翻译研究提供了新的研究范式。本文在自建微型中央政府工作报告语料库的基础上,提取有中国特色的政治词汇,总结归纳其翻译方法,以期为省、市政府公文的翻译提供借鉴。 展开更多
关键词 语料库 政府工作报告 中国特色的政治词汇
下载PDF
民族精神与文化认同 被引量:7
15
作者 赵峰 《江苏行政学院学报》 2004年第6期28-33,共6页
文化认同的重建,意味着文化共同体对世界和自我的重新定义,意味着文化共同体发展战略的重新定位。中华民族的现代复兴,包含着时代认同和民族认同两个性质不同的认同重建。对民族精神的肯定,必然要求从文化的民族性方面对中华文化的全部... 文化认同的重建,意味着文化共同体对世界和自我的重新定义,意味着文化共同体发展战略的重新定位。中华民族的现代复兴,包含着时代认同和民族认同两个性质不同的认同重建。对民族精神的肯定,必然要求从文化的民族性方面对中华文化的全部历史予以总体肯定。从文化认同的角度看,中国马克思主义不但有鲜明的时代性,也有鲜明的阶级性和民族性。要使马克思主义在中国长期扎根,就必须妥善解决马克思主义中国化的问题,并实现马克思主义的理论转型,即由一种革命理论转向一种建设理论。在当前,坚持马克思主义不动摇,就是要在人类普遍利益的指导下更好地实现民族和国家利益。 展开更多
关键词 时代认同 民族认同 阶级认同
下载PDF
目的论视角下中国特色政治词汇口译策略浅析——以2013年两会期间李克强总理答记者问为例 被引量:2
16
作者 周爽 曾景婷 《海外英语》 2014年第19期157-159,共3页
文章旨在探讨译员是如何运用目的论来口译中国特色政治词汇,实现对外交流的目的。以功能翻译目的论为理论依据,对李克强总理的一场记者招待会现场汉英口译进行了分析。研究结果显示:与其它领域的口译相比,外交口译的特点要求在传译时措... 文章旨在探讨译员是如何运用目的论来口译中国特色政治词汇,实现对外交流的目的。以功能翻译目的论为理论依据,对李克强总理的一场记者招待会现场汉英口译进行了分析。研究结果显示:与其它领域的口译相比,外交口译的特点要求在传译时措辞更严谨,译员会采取不同的口译策略,在目的原则的统领下,遵循目的论的"语内连贯原则"并选择性的违反"语际连贯原则",即是说为了产出内容能被听众理解,译员需要对口译中目标语作出相应的调整。 展开更多
关键词 目的论 中国特色政治词汇 记者招待会 对外交流 口译策略
下载PDF
3096例慢性阻塞性肺疾病住院患者的临床及中医证候特征分析 被引量:15
17
作者 赵文翰 禤美玲 +2 位作者 许坚 童晓萍 林琳 《广州中医药大学学报》 CAS 2020年第5期806-812,共7页
【目的】通过对广东省中医院的医院信息系统(HIS)中慢性阻塞性肺疾病(COPD)住院患者的信息分析,了解广州市COPD患者的临床特征及中医证候特征。【方法】以2015~2017年广东省中医院HIS系统中的3096例COPD住院患者信息为数据库,使用频数... 【目的】通过对广东省中医院的医院信息系统(HIS)中慢性阻塞性肺疾病(COPD)住院患者的信息分析,了解广州市COPD患者的临床特征及中医证候特征。【方法】以2015~2017年广东省中医院HIS系统中的3096例COPD住院患者信息为数据库,使用频数分析方法分析患者的临床特征及中医证候特征,以及急性加重住院的节气分布情况。【结果】(1)3096例COPD住院患者的年龄中位数为77岁,高峰年龄为75~89岁,男性患者是女性患者的4.86倍。(2)心血管疾病占合并病首位,肺部感染是COPD患者急性加重的主要原因,糖尿病是常见合并病。(3)COPD患者多表现虚实夹杂的证候,虚证前3位依次为肺脾肾虚证、肺脾两虚证和肺气亏虚证,实证前3位依次为痰湿阻肺证、湿热瘀阻证和痰热壅肺证。痰、虚、热、瘀是COPD患者的主要病性证素,肺、脾、肾是主要病位证素。(4)COPD患者急性加重入院的时间在各节气分布较均匀,其中较多的节气依次为雨水、冬至、芒种、夏至、惊蛰、小寒。【结论】COPD住院患者以高龄男性居多;痰、虚、热、瘀是本病的病机要点;在广州地区,COPD患者不仅在冬季容易出现急性加重,在夏季温度高、湿度大的节气也同样高发。 展开更多
关键词 慢性阻塞性肺疾病 慢性支气管炎 医院信息系统 临床特征 中医证候 节气
下载PDF
建设长期执政的马克思主义政党:历史经验与战略路径 被引量:13
18
作者 唐皇凤 《武汉大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2022年第1期5-15,共11页
中国共产党的十九届六中全会首次明确提出了“建设长期执政的马克思主义政党”的重大战略议题。永葆马克思主义政党的优秀品质,坚定捍卫人民民主专政,高度重视执政能力建设,持续提升制度治党水平,理顺和规范党政关系,坚持党要管党、全... 中国共产党的十九届六中全会首次明确提出了“建设长期执政的马克思主义政党”的重大战略议题。永葆马克思主义政党的优秀品质,坚定捍卫人民民主专政,高度重视执政能力建设,持续提升制度治党水平,理顺和规范党政关系,坚持党要管党、全面从严治党和勇于善于自我革命,是建设长期执政的马克思主义政党的宝贵历史经验。中国共产党是一个注重继承式发展和守正式创新的现代政党。坚守马克思主义政党的本质属性,切实增强党的执政体系的有效性和正当性,持续提升党的建设创新举措的回应性和调适性,是新时代建设长期执政的马克思主义政党的战略路径。 展开更多
关键词 中国共产党 十九届六中全会 长期执政 习近平新时代中国特色社会主义思想
下载PDF
政治文献中的特色词英译历时研究——基于党的十六大至十八大报告中的译文语料 被引量:3
19
作者 刘玮 《福建农林大学学报(哲学社会科学版)》 2015年第5期102-107,共6页
基于党的十六大至十八大报告中的特色词的英译历时语料,考察特色词英译的历时变化特点及成因。研究发现:特色词英译的受众意识越来越强,归化比例增大;译者通过纠伪求真、删冗求简、增译求准、改译求精使译文更具时代感、多样性和灵活性... 基于党的十六大至十八大报告中的特色词的英译历时语料,考察特色词英译的历时变化特点及成因。研究发现:特色词英译的受众意识越来越强,归化比例增大;译者通过纠伪求真、删冗求简、增译求准、改译求精使译文更具时代感、多样性和灵活性,更易被国际受众所接受;中国的国际化进程亟需实现国家大政方针的对外有效传播,外宣翻译承载着提升国家形象建构水平、增强文化软实力与争夺国际话语权的重任,亟需强化国际受众意识,适当顺应译入语文化背景,与时俱进,避免盲目异化。 展开更多
关键词 政治文献 中国特色词 英译 受众意识
下载PDF
目的论视角下中国特色时政用语英译策略 被引量:2
20
作者 唐洁 《岳阳职业技术学院学报》 2018年第5期95-97,共3页
汉斯·弗米尔的目的论原则包括目的原则、忠诚原则和连贯原则。中国特色时政用语中通常存在形式结构对称的短语、数字类缩略语、国家领导人的新提法新表述、富有传播效力的表述、重复等语言表述现象,译者在英译中国特色时政用语时... 汉斯·弗米尔的目的论原则包括目的原则、忠诚原则和连贯原则。中国特色时政用语中通常存在形式结构对称的短语、数字类缩略语、国家领导人的新提法新表述、富有传播效力的表述、重复等语言表述现象,译者在英译中国特色时政用语时可以采用目的论翻译原则,以准确传达原文信息,使读者容易理解,达到译文的预期功能。 展开更多
关键词 中国特色 时政用语 目的论 翻译策略
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部