Grounded in reader-centered theories,Reception Aesthetics prioritizes the active engagement and acceptance of target readers.This study examines the translation of children’s literature through the lens of Reception ...Grounded in reader-centered theories,Reception Aesthetics prioritizes the active engagement and acceptance of target readers.This study examines the translation of children’s literature through the lens of Reception Aesthetics,using Li Wenjun’s rendition of The Secret Garden as a case study.The objective is to scrutinize various aspects of the translation-including vocabulary,syntax,rhetorical devices,and cultural nuances-and to discern how the adaptation and application of diverse translation strategies cater to the aesthetic expectations.展开更多
In early childhood education,language education is a crucial component,yet in kindergarten teaching,there often exists issues such as“emphasis on knowledge and neglect of practice.”To address this problem,teachers n...In early childhood education,language education is a crucial component,yet in kindergarten teaching,there often exists issues such as“emphasis on knowledge and neglect of practice.”To address this problem,teachers need to incorporate children’s literature in a reasonable manner to create a conducive environment for language education for young children.This article analyzes and discusses the significance of integrating children’s literature into kindergarten language education activities,and proposes strategies for addressing the current issues in kindergarten language education activities and conducting them based on children’s literature.展开更多
In recent years,a great majority of excellent foreign children' s literary works have sprung up in the domestic market,so the translation of children' literature are drawn much attention.However,the relevant s...In recent years,a great majority of excellent foreign children' s literary works have sprung up in the domestic market,so the translation of children' literature are drawn much attention.However,the relevant studies which guide the translation of children literature are quite few.Reception Aesthetics which take readers reception as a goal provides a new prospective for the translation of children s literature and promote its development.展开更多
The translation of the children's literature,as a branch of literature bears its own distinctive features,which is an attractivefield to study.The flourishing contemporary western translation theories provide new ...The translation of the children's literature,as a branch of literature bears its own distinctive features,which is an attractivefield to study.The flourishing contemporary western translation theories provide new perspectives for the translation studies.Among thetheories,Skopos theory raised by German scholars is unique.It was developed by Hans Vermeer,which has provided theoretical supportfor children's literature translation.The thesis attempts to discuss the translation of children's literature from skopos theory with a casestudy comparing the two Chinese versions of Harry Potter.This paper focuses on whether the two Chinese versions pertain to specificgroup of readers like children and whether they are attractive enough to cater to children by way of choosing simple words,sentences,etc,which underscores that Han's Vermeer skopos theory counts a lot in children's literature translation.By its guidance,the transla-tion of children's literature will arouse more children's interest.展开更多
This paper explores metafiction’s role in fictional science picturebooks and its resolution of the contradictions between fictional stories and scientific knowledge in existing research by analysing two children’s p...This paper explores metafiction’s role in fictional science picturebooks and its resolution of the contradictions between fictional stories and scientific knowledge in existing research by analysing two children’s picturebooks,Wolves(Gravett,2015)and The Magic School Bus(Cole,1995).The paper first identifies both books as metafictive science picturebooks by analysing their content.Secondly,the author analyses the structure of the two picturebooks and exposes that they both have two narrative lines as the composite structure:science knowledge and fictional stories.Thirdly,the article discusses the metafictive elements in Wolves and The Magic School Bus from the content perspectives,which are relevant to“reality”,in order to evaluate how metafiction enhances fictional science picturebooks in supporting children’s learning of science,conveying knowledge to children,and avoiding children’s misunderstanding of fiction and scientific information.展开更多
The metaphysical poetry,as a rather influential literary school,plays a momentous andpredominant part in eariy seventeenth century English literature.The marked quality ofmetaphysical poetry,as practiced by Donne and ...The metaphysical poetry,as a rather influential literary school,plays a momentous andpredominant part in eariy seventeenth century English literature.The marked quality ofmetaphysical poetry,as practiced by Donne and his successors,is their philosophical subtlety orintellectual rigor,while the quintessence of which consists in its peculiar blend of thought andpassion of realistic violence and meditative refinements.Doctor Johnson accused the展开更多
Translation of children's literature has developed so quickly in recent years that many scholars have turned to research it. However, as special readers, children's reading ability are limited. This thesis ana...Translation of children's literature has developed so quickly in recent years that many scholars have turned to research it. However, as special readers, children's reading ability are limited. This thesis analyzes and discusses the features of children's book and the possible strategies on translation of children's book.展开更多
CLT is an activity of aesthetic representation,in which the translators undertake analysis,synthesis,and reconstruction of the aesthetic qualities inherent in the original work until the representation of these aesthe...CLT is an activity of aesthetic representation,in which the translators undertake analysis,synthesis,and reconstruction of the aesthetic qualities inherent in the original work until the representation of these aesthetic qualities is achieved.Gestalt theory could help the translator to represent aesthetic qualities of the source text in the target text in CLT.展开更多
The writers of this study are the Countess de Ségur,Louisa May Alcott and Maria Clarice Marinho Villac,from France,the United States and Brazil,respectively.It’s possible to identify a connection in their life t...The writers of this study are the Countess de Ségur,Louisa May Alcott and Maria Clarice Marinho Villac,from France,the United States and Brazil,respectively.It’s possible to identify a connection in their life trajectories―aristocratic and bourgeois families―and the ability to write their books.These publications address a specific audience,composed of children and young people,especially females.The representation of femininity in the narratives is related to the representation of family and religiosity,since it is up to the family to guide the girls in moral terms and this question is quite highlighted by religion.Analyzing the representation of femininity is due to the fact that the main books of female writers bring female protagonists,who exhibit a rebellious and mischievous behavior,which is observed and guided by adults.The representations of femininity is still valued and legitimized.For this reason,the narratives continue to be published and adapted to other languages,bringing to light these representations that remain until the 21st century in new clothing and updated vocabulary.Some adaptations for the Portuguese will also be analyzed,trying to identify longevity the works of these writers and their meaning in some epochs.展开更多
The Irish-born British writer Clive Staples Lewis(1898-1963)is not only a literary critic with unique insights and a loy⁃al Christian missionary,but also a popular children’s writer.His The Lion,the Witch and the War...The Irish-born British writer Clive Staples Lewis(1898-1963)is not only a literary critic with unique insights and a loy⁃al Christian missionary,but also a popular children’s writer.His The Lion,the Witch and the Wardrobe is a world-famous chil⁃dren’s literature,which is deeply affected by the public.However,the academic researches and explorations on it are still in a state of youth.The dimensions of the domestic researches are single,and most scholars only pay attention to the religious connota⁃tion.Meanwhile,although the foreign studies have a wide range,there are few innovations in the studies.The thesis collates all kinds of literatures on Lewis and his The Lion,the Witch and the Wardrobe to summarize the current research status and provide new dimensions for later studies.展开更多
●In the early 20th century, awakening women who ran from their feudalistic families found that the male-dominated society, where men managed the exterior affairs and women managed the interior ones, was indestructible.
文摘Grounded in reader-centered theories,Reception Aesthetics prioritizes the active engagement and acceptance of target readers.This study examines the translation of children’s literature through the lens of Reception Aesthetics,using Li Wenjun’s rendition of The Secret Garden as a case study.The objective is to scrutinize various aspects of the translation-including vocabulary,syntax,rhetorical devices,and cultural nuances-and to discern how the adaptation and application of diverse translation strategies cater to the aesthetic expectations.
文摘In early childhood education,language education is a crucial component,yet in kindergarten teaching,there often exists issues such as“emphasis on knowledge and neglect of practice.”To address this problem,teachers need to incorporate children’s literature in a reasonable manner to create a conducive environment for language education for young children.This article analyzes and discusses the significance of integrating children’s literature into kindergarten language education activities,and proposes strategies for addressing the current issues in kindergarten language education activities and conducting them based on children’s literature.
文摘In recent years,a great majority of excellent foreign children' s literary works have sprung up in the domestic market,so the translation of children' literature are drawn much attention.However,the relevant studies which guide the translation of children literature are quite few.Reception Aesthetics which take readers reception as a goal provides a new prospective for the translation of children s literature and promote its development.
文摘The translation of the children's literature,as a branch of literature bears its own distinctive features,which is an attractivefield to study.The flourishing contemporary western translation theories provide new perspectives for the translation studies.Among thetheories,Skopos theory raised by German scholars is unique.It was developed by Hans Vermeer,which has provided theoretical supportfor children's literature translation.The thesis attempts to discuss the translation of children's literature from skopos theory with a casestudy comparing the two Chinese versions of Harry Potter.This paper focuses on whether the two Chinese versions pertain to specificgroup of readers like children and whether they are attractive enough to cater to children by way of choosing simple words,sentences,etc,which underscores that Han's Vermeer skopos theory counts a lot in children's literature translation.By its guidance,the transla-tion of children's literature will arouse more children's interest.
文摘This paper explores metafiction’s role in fictional science picturebooks and its resolution of the contradictions between fictional stories and scientific knowledge in existing research by analysing two children’s picturebooks,Wolves(Gravett,2015)and The Magic School Bus(Cole,1995).The paper first identifies both books as metafictive science picturebooks by analysing their content.Secondly,the author analyses the structure of the two picturebooks and exposes that they both have two narrative lines as the composite structure:science knowledge and fictional stories.Thirdly,the article discusses the metafictive elements in Wolves and The Magic School Bus from the content perspectives,which are relevant to“reality”,in order to evaluate how metafiction enhances fictional science picturebooks in supporting children’s learning of science,conveying knowledge to children,and avoiding children’s misunderstanding of fiction and scientific information.
文摘The metaphysical poetry,as a rather influential literary school,plays a momentous andpredominant part in eariy seventeenth century English literature.The marked quality ofmetaphysical poetry,as practiced by Donne and his successors,is their philosophical subtlety orintellectual rigor,while the quintessence of which consists in its peculiar blend of thought andpassion of realistic violence and meditative refinements.Doctor Johnson accused the
文摘Translation of children's literature has developed so quickly in recent years that many scholars have turned to research it. However, as special readers, children's reading ability are limited. This thesis analyzes and discusses the features of children's book and the possible strategies on translation of children's book.
文摘CLT is an activity of aesthetic representation,in which the translators undertake analysis,synthesis,and reconstruction of the aesthetic qualities inherent in the original work until the representation of these aesthetic qualities is achieved.Gestalt theory could help the translator to represent aesthetic qualities of the source text in the target text in CLT.
文摘The writers of this study are the Countess de Ségur,Louisa May Alcott and Maria Clarice Marinho Villac,from France,the United States and Brazil,respectively.It’s possible to identify a connection in their life trajectories―aristocratic and bourgeois families―and the ability to write their books.These publications address a specific audience,composed of children and young people,especially females.The representation of femininity in the narratives is related to the representation of family and religiosity,since it is up to the family to guide the girls in moral terms and this question is quite highlighted by religion.Analyzing the representation of femininity is due to the fact that the main books of female writers bring female protagonists,who exhibit a rebellious and mischievous behavior,which is observed and guided by adults.The representations of femininity is still valued and legitimized.For this reason,the narratives continue to be published and adapted to other languages,bringing to light these representations that remain until the 21st century in new clothing and updated vocabulary.Some adaptations for the Portuguese will also be analyzed,trying to identify longevity the works of these writers and their meaning in some epochs.
文摘The Irish-born British writer Clive Staples Lewis(1898-1963)is not only a literary critic with unique insights and a loy⁃al Christian missionary,but also a popular children’s writer.His The Lion,the Witch and the Wardrobe is a world-famous chil⁃dren’s literature,which is deeply affected by the public.However,the academic researches and explorations on it are still in a state of youth.The dimensions of the domestic researches are single,and most scholars only pay attention to the religious connota⁃tion.Meanwhile,although the foreign studies have a wide range,there are few innovations in the studies.The thesis collates all kinds of literatures on Lewis and his The Lion,the Witch and the Wardrobe to summarize the current research status and provide new dimensions for later studies.
文摘●In the early 20th century, awakening women who ran from their feudalistic families found that the male-dominated society, where men managed the exterior affairs and women managed the interior ones, was indestructible.