As a tool for human communication,the use of language is affected by the way of thinking in cross-cultural communication.Due to the differences between Chinese and Western cultures,the way of thinking varies under the...As a tool for human communication,the use of language is affected by the way of thinking in cross-cultural communication.Due to the differences between Chinese and Western cultures,the way of thinking varies under the influence of such cultural differences.In the process of translation,the influence of the different thinking mode on translation activities cannot be ignored.At present,a lot of studies and researches have focused on the influence of Chinese and Western thinking mode on translation.However,it is still worthwhile to study what specific influence the difference between Chinese and Western thinking mode will exert on the translation process of science texts and what kind of measure should be taken to solve the negative influence brought by the differences when we are translating.This paper aims to discuss the influence of thinking differences between Chinese and Western countries on the process of English-Chinese translation of science and technology from the perspectives of long sentences,passive voice and nominalization,and how the translators should appropriately adjust their thinking pattern and use reasonable skills to eliminate the potential negative interference caused by the difference and achieve a better transformation between English and Chinese.展开更多
The monosemy term is one of the important features of English for Science and Technology(EST),but in the process of usage,the monosemy will often be changed gradually,and polysemy is an important factor that influence...The monosemy term is one of the important features of English for Science and Technology(EST),but in the process of usage,the monosemy will often be changed gradually,and polysemy is an important factor that influences the term’s monosemy.This paper analyzes the internal and external causes of polysemy in EST translation from the perspective of translation practice,and further elaborates on polysemy with specific translation examples.Finally,some preliminary suggestions for the preferred correct meaning are put forward.展开更多
English for Science and Technology: A Handbook for Nonnative Speakers(《科技英语:非英语民族科技人员手册》,以下简称EST)是美国密执安大学Thomas N. Huckin (PH. D)与Leslie A. Olsen (PH. D)合编,McGRAW-HILL BOOK COMPANY 198...English for Science and Technology: A Handbook for Nonnative Speakers(《科技英语:非英语民族科技人员手册》,以下简称EST)是美国密执安大学Thomas N. Huckin (PH. D)与Leslie A. Olsen (PH. D)合编,McGRAW-HILL BOOK COMPANY 1983年出版发行的一本颇具特色的科技英语专著。EST的灵魂是功能交际思想,作者根据这个思想,按照作为有效交际基础的心理及修辞原理(psychological and rhetorical principles),对科技英语在交际过程中的有关问题进行了详尽的讨论。下面就该书中有关功能交际思想以及语段修辞原理方面的内容,作一概要的介绍。展开更多
Journal of Chinese Pharmaceutical Sciences(JCPS) has been published for 22 years. During this period, JCPS has progressed from a quarterly journal to monthly publication. Moreover, the qualities of manuscripts and e...Journal of Chinese Pharmaceutical Sciences(JCPS) has been published for 22 years. During this period, JCPS has progressed from a quarterly journal to monthly publication. Moreover, the qualities of manuscripts and editing are improving, and its influence and international status reaches a high level. Under "the International Influence of Chinese Science and Technology Journals Promotion Plan", the development and internationalization of JCPS will be further promoted.展开更多
IntroductionIn China doctoral candidates have to continue their English courses when they are working towardsdoctoral degrees.The syllabus requires them to have a good command of reading and writing,as well asa certai...IntroductionIn China doctoral candidates have to continue their English courses when they are working towardsdoctoral degrees.The syllabus requires them to have a good command of reading and writing,as well asa certain command of listening and speaking.In order to achieve these objectives,the English teachingfor Ph.D.students should focus on giving the students special training in the practical use of English.Careful Selection of Teaching MaterialsA textbook is an important factor in teaching,Therefore,we should be careful to choose which books weuse as our teaching materials.This means we should survey the interests of the students.Most of thedoctoral candidates have studied English for more than ten years.They are not learners at the first展开更多
The teaching of College English in institutions of higher learning in China is in a period of great transformation in which English for Specific Purposes( ESP) is replacing of English for General Purposes( EGP). This ...The teaching of College English in institutions of higher learning in China is in a period of great transformation in which English for Specific Purposes( ESP) is replacing of English for General Purposes( EGP). This paper aims to analyze the present situation,hot topics and features in particular,of the researches in the field of ESP done by researchers in Anhui institutions of higher learning during the period from 2001 to 2014,by means of documentation. Firstly,the w riter review s the origin of English for Specific Purposes and its development within C hina,and then examines the major reasons for the transformation. Next,on the basis of analysis into the collected papers,the author points out that,as far as research method is concerned,we are being more empirical and more quantitative than speculative and qualitative; with regard to research contents,we are focusing on both theoretical and applicative studies and both macro and micro research,which is the research tendencies in Anhui.Lastly,the writer suggests that Anhui institutions of higher learning should set up their ow n research organization in order to form regional research dominance.展开更多
English for Science and Technology (EST), as one branch of English for Special Purposes, has its own distinctive features and plays a significant role in today's English education. In language teaching, teaching ma...English for Science and Technology (EST), as one branch of English for Special Purposes, has its own distinctive features and plays a significant role in today's English education. In language teaching, teaching materials play an important role. To a great extent, they determine the content and approaches of teaching and learning and affect the quality of language education. The author of this paper makes a tentative analysis of the compilation principles of EST teaching materials, from the perspective of students, scientific and technological discipline, and the English language, highlighting the content of teaching and the motivation of students. This paper proposes the Principles of Interest, Life-Long Development, Appropriateness, Systematization, Cognitive Scientificalness, Illumination, Integration of Abstract Knowledge and Specific Cases, Authenticity, Timeliness, and Comprehensive Improvement, so as to improve both subject competence and linguistic ability展开更多
文摘As a tool for human communication,the use of language is affected by the way of thinking in cross-cultural communication.Due to the differences between Chinese and Western cultures,the way of thinking varies under the influence of such cultural differences.In the process of translation,the influence of the different thinking mode on translation activities cannot be ignored.At present,a lot of studies and researches have focused on the influence of Chinese and Western thinking mode on translation.However,it is still worthwhile to study what specific influence the difference between Chinese and Western thinking mode will exert on the translation process of science texts and what kind of measure should be taken to solve the negative influence brought by the differences when we are translating.This paper aims to discuss the influence of thinking differences between Chinese and Western countries on the process of English-Chinese translation of science and technology from the perspectives of long sentences,passive voice and nominalization,and how the translators should appropriately adjust their thinking pattern and use reasonable skills to eliminate the potential negative interference caused by the difference and achieve a better transformation between English and Chinese.
文摘The monosemy term is one of the important features of English for Science and Technology(EST),but in the process of usage,the monosemy will often be changed gradually,and polysemy is an important factor that influences the term’s monosemy.This paper analyzes the internal and external causes of polysemy in EST translation from the perspective of translation practice,and further elaborates on polysemy with specific translation examples.Finally,some preliminary suggestions for the preferred correct meaning are put forward.
文摘English for Science and Technology: A Handbook for Nonnative Speakers(《科技英语:非英语民族科技人员手册》,以下简称EST)是美国密执安大学Thomas N. Huckin (PH. D)与Leslie A. Olsen (PH. D)合编,McGRAW-HILL BOOK COMPANY 1983年出版发行的一本颇具特色的科技英语专著。EST的灵魂是功能交际思想,作者根据这个思想,按照作为有效交际基础的心理及修辞原理(psychological and rhetorical principles),对科技英语在交际过程中的有关问题进行了详尽的讨论。下面就该书中有关功能交际思想以及语段修辞原理方面的内容,作一概要的介绍。
文摘Journal of Chinese Pharmaceutical Sciences(JCPS) has been published for 22 years. During this period, JCPS has progressed from a quarterly journal to monthly publication. Moreover, the qualities of manuscripts and editing are improving, and its influence and international status reaches a high level. Under "the International Influence of Chinese Science and Technology Journals Promotion Plan", the development and internationalization of JCPS will be further promoted.
文摘IntroductionIn China doctoral candidates have to continue their English courses when they are working towardsdoctoral degrees.The syllabus requires them to have a good command of reading and writing,as well asa certain command of listening and speaking.In order to achieve these objectives,the English teachingfor Ph.D.students should focus on giving the students special training in the practical use of English.Careful Selection of Teaching MaterialsA textbook is an important factor in teaching,Therefore,we should be careful to choose which books weuse as our teaching materials.This means we should survey the interests of the students.Most of thedoctoral candidates have studied English for more than ten years.They are not learners at the first
基金Anhui key project of social science(specially funded by Foreign Language Education Press):research into ESP Teaching and Textbook Construction in Institutions of Higher Learning(No.2011sk182zd)Key teaching project of Anhui Education Department:EAP Course Design and Evaluation in Universities and Colleges with Finance and Economics as the principal disciplines(No:2012jyxm227)
文摘The teaching of College English in institutions of higher learning in China is in a period of great transformation in which English for Specific Purposes( ESP) is replacing of English for General Purposes( EGP). This paper aims to analyze the present situation,hot topics and features in particular,of the researches in the field of ESP done by researchers in Anhui institutions of higher learning during the period from 2001 to 2014,by means of documentation. Firstly,the w riter review s the origin of English for Specific Purposes and its development within C hina,and then examines the major reasons for the transformation. Next,on the basis of analysis into the collected papers,the author points out that,as far as research method is concerned,we are being more empirical and more quantitative than speculative and qualitative; with regard to research contents,we are focusing on both theoretical and applicative studies and both macro and micro research,which is the research tendencies in Anhui.Lastly,the writer suggests that Anhui institutions of higher learning should set up their ow n research organization in order to form regional research dominance.
文摘English for Science and Technology (EST), as one branch of English for Special Purposes, has its own distinctive features and plays a significant role in today's English education. In language teaching, teaching materials play an important role. To a great extent, they determine the content and approaches of teaching and learning and affect the quality of language education. The author of this paper makes a tentative analysis of the compilation principles of EST teaching materials, from the perspective of students, scientific and technological discipline, and the English language, highlighting the content of teaching and the motivation of students. This paper proposes the Principles of Interest, Life-Long Development, Appropriateness, Systematization, Cognitive Scientificalness, Illumination, Integration of Abstract Knowledge and Specific Cases, Authenticity, Timeliness, and Comprehensive Improvement, so as to improve both subject competence and linguistic ability