期刊文献+
共找到968篇文章
< 1 2 49 >
每页显示 20 50 100
Development Process of Machine Translation during 1930s-1970s
1
作者 张严心 《海外英语》 2014年第23期171-171,178,共2页
Machine Translation are increasingly welcomed and used during recent years with the commonly application of Internet and the acceleration of the integration of world economy. To know about the history and development ... Machine Translation are increasingly welcomed and used during recent years with the commonly application of Internet and the acceleration of the integration of world economy. To know about the history and development process of Machine Translation during 1930s-1970 s could help researchers gain new insights through restudying old material. 展开更多
关键词 MACHINE translation HISTORY development process 19
下载PDF
Neural Machine Translation Models with Attention-Based Dropout Layer
2
作者 Huma Israr Safdar Abbas Khan +3 位作者 Muhammad Ali Tahir Muhammad Khuram Shahzad Muneer Ahmad Jasni Mohamad Zain 《Computers, Materials & Continua》 SCIE EI 2023年第5期2981-3009,共29页
In bilingual translation,attention-based Neural Machine Translation(NMT)models are used to achieve synchrony between input and output sequences and the notion of alignment.NMT model has obtained state-of-the-art perfo... In bilingual translation,attention-based Neural Machine Translation(NMT)models are used to achieve synchrony between input and output sequences and the notion of alignment.NMT model has obtained state-of-the-art performance for several language pairs.However,there has been little work exploring useful architectures for Urdu-to-English machine translation.We conducted extensive Urdu-to-English translation experiments using Long short-term memory(LSTM)/Bidirectional recurrent neural networks(Bi-RNN)/Statistical recurrent unit(SRU)/Gated recurrent unit(GRU)/Convolutional neural network(CNN)and Transformer.Experimental results show that Bi-RNN and LSTM with attention mechanism trained iteratively,with a scalable data set,make precise predictions on unseen data.The trained models yielded competitive results by achieving 62.6%and 61%accuracy and 49.67 and 47.14 BLEU scores,respectively.From a qualitative perspective,the translation of the test sets was examined manually,and it was observed that trained models tend to produce repetitive output more frequently.The attention score produced by Bi-RNN and LSTM produced clear alignment,while GRU showed incorrect translation for words,poor alignment and lack of a clear structure.Therefore,we considered refining the attention-based models by defining an additional attention-based dropout layer.Attention dropout fixes alignment errors and minimizes translation errors at the word level.After empirical demonstration and comparison with their counterparts,we found improvement in the quality of the resulting translation system and a decrease in the perplexity and over-translation score.The ability of the proposed model was evaluated using Arabic-English and Persian-English datasets as well.We empirically concluded that adding an attention-based dropout layer helps improve GRU,SRU,and Transformer translation and is considerably more efficient in translation quality and speed. 展开更多
关键词 Natural language processing neural machine translation word embedding ATTENTION PERPLEXITY selective dropout regularization URDU PERSIAN Arabic BLEU
下载PDF
What Is Going on in the Minds of Translators? A Review of Studies on Translation Process
3
作者 WANG Bo MA Yuan-yi 《Sino-US English Teaching》 2015年第4期289-293,共5页
Border areas have provided significant new research questions as well as fruitful insights and hypotheses. The cognitive and neuropsychologic study of translation process is a good example of this kind. This paper has... Border areas have provided significant new research questions as well as fruitful insights and hypotheses. The cognitive and neuropsychologic study of translation process is a good example of this kind. This paper has surveyed various researches on translation process. Studies related to "the black box of translation" are divided into two categories, i.e., studies adopting think-aloud protocols, and studies from the physiology and neuroscientific perspectives. It has been noted that those studies on translation process have made some progress in the past years Firstly, the participants have undergone a change from language learners to professional translators or interpreters Secondly, the purposes of the studies have a tendency of gradually becoming specific. Thirdly, more rigorous methodologies have been developed, with more and more new technological approaches being applied 展开更多
关键词 translation process COGNITIVE think-aloud protocols PHYSIOLOGY neuroscientific
下载PDF
The Analysis on the Translation Process of Chapter Two in A Bite of China
4
作者 WANG Jing 《Sino-US English Teaching》 2013年第6期485-492,共8页
Taking Chapter Two in A Bite of China as research subject, the purpose of the present paper is to analyze the writing and stylistic characteristics, and to introduce the translation process of the text as well as to i... Taking Chapter Two in A Bite of China as research subject, the purpose of the present paper is to analyze the writing and stylistic characteristics, and to introduce the translation process of the text as well as to introduce Chinese cuisine culture to the English world. Based on Skopos Theory and the English translation of the text, this paper analyzes different strategies and methods in the process of translation, including domesticating, foreignizing, inversion, division and so on. This paper also analyzes the difficult problems and the solutions in translation. The author hopes the strategies and specific methods mentioned in this paper can make contribution to practical translation work and chinese food culture in A Bite of China can be better presented in the English world 展开更多
关键词 A Bite of China writing and stylistic characteristics translation process translation strategies andmethods
下载PDF
A Critique of Eye-Tracking Approach in Translation Process Research
5
作者 CUI Wei-xia 《Journal of Literature and Art Studies》 2021年第3期190-195,共6页
With the rapid growth of eye-tracking studies in translation process research, concomitant methodologicalproblems have become increasingly prominent. This paper starts with the discussion of the controversial “eye-mi... With the rapid growth of eye-tracking studies in translation process research, concomitant methodologicalproblems have become increasingly prominent. This paper starts with the discussion of the controversial “eye-mindassumption”, and then focuses on various threats to experimental validity in research design and problems witheye-tracking data filtering and analysis. It is hoped that this discussion would be beneficial to those who are now orwill be engaged in eye-tracking based translation studies. 展开更多
关键词 critique eye-tracking studies translation process research
下载PDF
Research on the Processing Methods of the Computer Format Information Flow in the Network English Translation System
6
作者 ZHANG Jing 《International English Education Research》 2019年第3期61-63,共3页
The development o f the network technology, and especially the web search engine, has brought great changes to the field of the English translation. Translators can acquire the background information of the translated... The development o f the network technology, and especially the web search engine, has brought great changes to the field of the English translation. Translators can acquire the background information of the translated texts by using the web search engine correctly, inquire about the correct translation methods of the rare professional terms, apply the fixed sentence patterns, and check the correctness of the translation, so as to improve the translation speed and quality. 展开更多
关键词 NETWORK mechanism ENGLISH translation SYSTEM COMPUTER FORMAT information flow processing method
下载PDF
Exploring Translation Process and Sociolinguistic Perspective:A Case Study of Figurative Speech
7
作者 赵云翼 《海外英语》 2020年第17期270-271,共2页
In a large sense,cultural factors interfere in the translation process:Social language is a part of the culture.Based on the light,this study aims at translation and sociolinguistic aspects through figurative speech.T... In a large sense,cultural factors interfere in the translation process:Social language is a part of the culture.Based on the light,this study aims at translation and sociolinguistic aspects through figurative speech.The analysis of the translation result from the college students of B-University in the translation class hints that the correlation between translation and cultural interferences should be educated.The result shows that most of the college students put importance on the readability of the translation,less paying attention to the value of figurative speech in context. 展开更多
关键词 SOCIOLINGUISTICS cultural interference READABILITY social context translation process
下载PDF
The PAD Class Teaching of Business English Translation 被引量:2
8
作者 栾颖 《海外英语》 2017年第2期120-121,共2页
The author is constantly thinking of a problem that what kind of teaching method of Business English translation teaching should take in the course of teaching.In this paper,a new kind of teaching mode"PAD class&... The author is constantly thinking of a problem that what kind of teaching method of Business English translation teaching should take in the course of teaching.In this paper,a new kind of teaching mode"PAD class"has been applied to explore the teaching of business English translation course,and to analyse the effect of classroom teaching. 展开更多
关键词 PAD Class Business English translation course the process of teaching
下载PDF
On Model of Translation Beginners' Mechanism of Mental Translation
9
作者 范园 杨静 《海外英语》 2016年第6期118-120,共3页
Translation process is a process of information processing, and also a process of translators' thinking activity. During the process of translation or bilingual communication, translators or bilingual users employ... Translation process is a process of information processing, and also a process of translators' thinking activity. During the process of translation or bilingual communication, translators or bilingual users employ mental translation. To expound how beginners communicate or translate in the bilingual environment, the model of mechanism of mental translation, i.e. match-making mechanism of mental translation, is theoretically constructed. 展开更多
关键词 translation process match-making MECHANISM of MENTAL translation translation BEGINNERS
下载PDF
Emotion,Metaphor and Translation: A Case Study on the English Version of A Dream of Red Mansions
10
作者 Wu Ni 《学术界》 CSSCI 北大核心 2019年第7期225-234,共10页
Emotional metaphors abound in the original works and translations of A Dream of Red Mansions. Based on statistical analysis,a combination of qualitative and quantitative research methods are utilized from the perspect... Emotional metaphors abound in the original works and translations of A Dream of Red Mansions. Based on statistical analysis,a combination of qualitative and quantitative research methods are utilized from the perspective of cognitive linguistics to study the emotional metaphors appearing in the first 50 chapters of the novel and their corresponding English translations by Hawkes and the Yang couple.To generalize rules in the translation of emotional metaphors,the emotional metaphor of “Qi” is taken as an example by calculating the ratios of each kind of emotional metaphors and the frequencies of translation methods adopted.The findings suggest that when translating emotional metaphors,translators have selected their strategies from cognitive perspectives to achieve equivalence between the source language and the target language despite some challenges and restrictions.It is thus concluded that the emotional metaphor in the novel cannot be translated directly but can be approached through selection of appropriate translation methods including meaning transfer,meaning deviation and metaphor omission. 展开更多
关键词 EMOTIONAL METAPHORS A DREAM of Red Mansions translation methods translation process
下载PDF
Towards On-line Automated Semantic Scoring of English-Chinese Translation
11
作者 田艳 陆汝占 吴宝松 《Journal of Shanghai Jiaotong university(Science)》 EI 2007年第6期725-730,共6页
Described and exemplified a semantic scoring system of students' on-line English-Chinese translation. To achieve accurate assessment, the system adopted a comprehensive method which combines semantic scoring with ... Described and exemplified a semantic scoring system of students' on-line English-Chinese translation. To achieve accurate assessment, the system adopted a comprehensive method which combines semantic scoring with keyword matching scoring. Four kinds of words-verbs, adjectives, adverbs and "the rest" including nouns, pronouns, idioms, prepositions, etc., are identified after parsing. The system treats different words tagged with different part of speech differently. Then it calculated the semantic similarity between these words of the standard versions and those of students' translations by the distinctive differences of the semantic features of these words with the aid of HowNet. The first semantic feature of verbs and the last semantic features of adjectives and adverbs are calculated. "The rest" is scored by keyword matching. The experiment results show that the semantic scoring system is applicable in fulfilling the task of scoring students' on-line English-Chinese translations. 展开更多
关键词 ENGLISH-CHINESE translation AUTOMATED natural language processing ON-LINE SEMANTIC SCORING
下载PDF
An On-line Assessment System for English-Chinese Translation
12
作者 田艳 陆汝占 段建勇 《Journal of Shanghai Jiaotong university(Science)》 EI 2007年第2期180-184,共5页
On-line assessment of English-Chinese translation is a challenging task as it involves natural language processing.YanFa,an on-line assessment system for English-Chinese translation,is a pilot research project into sc... On-line assessment of English-Chinese translation is a challenging task as it involves natural language processing.YanFa,an on-line assessment system for English-Chinese translation,is a pilot research project into scoring student's translation on-line.Based on the theory of translation equivalence,an algorithm called "conceptual similarity matching" was developed.YanFa can assess students' translation on-line timely,generate test papers automatically,offer standard versions of translation,and the scores of each sentence to students.The evaluation proves that YanFa is practical compared with the scores given by experts. 展开更多
关键词 on-line assessment English-Chinese translation natural language processing
下载PDF
Graph-based Lexicalized Reordering Models for Statistical Machine Translation
13
作者 SU Jinsong LIU Yang +1 位作者 LIU Qun DONG Huailin 《China Communications》 SCIE CSCD 2014年第5期71-82,共12页
Lexicalized reordering models are very important components of phrasebased translation systems.By examining the reordering relationships between adjacent phrases,conventional methods learn these models from the word a... Lexicalized reordering models are very important components of phrasebased translation systems.By examining the reordering relationships between adjacent phrases,conventional methods learn these models from the word aligned bilingual corpus,while ignoring the effect of the number of adjacent bilingual phrases.In this paper,we propose a method to take the number of adjacent phrases into account for better estimation of reordering models.Instead of just checking whether there is one phrase adjacent to a given phrase,our method firstly uses a compact structure named reordering graph to represent all phrase segmentations of a parallel sentence,then the effect of the adjacent phrase number can be quantified in a forward-backward fashion,and finally incorporated into the estimation of reordering models.Experimental results on the NIST Chinese-English and WMT French-Spanish data sets show that our approach significantly outperforms the baseline method. 展开更多
关键词 natural language processing statistical machine translation lexicalized reordering model reordering graph
下载PDF
A Discussion on Translation of Investment Materials
14
作者 徐牧 《海外英语》 2016年第6期121-122,共2页
Due to the accelerating development of China's economy and globalization, the English translation of investment projects becomes more and more important. This thesis discusses the translation process, which includ... Due to the accelerating development of China's economy and globalization, the English translation of investment projects becomes more and more important. This thesis discusses the translation process, which includes preparation before translation and translation process control. This thesis analyzes the following problems such as translation of terminology and long sentence, textual characteristics and cohesion, etc. through case study and tries to discuss translation strategies and skills on the basis of Skopos Theory, and at last the author summarizes what has learnt from the translation. 展开更多
关键词 TEXTUAL characteristics translation CASE analysis translation process translation SKILLS
下载PDF
A Study of Idiom Translation in Bonsall’s The Red Chamber Dream
15
作者 Hu Yun 《Contemporary Social Sciences》 2021年第6期114-123,共10页
This paper combines quantitative and qualitative methods to analyze the translation characteristics of idioms in B.S.Bonsall’s full English translation of The Red Chamber Dream,starting from George Steiner’s fourfol... This paper combines quantitative and qualitative methods to analyze the translation characteristics of idioms in B.S.Bonsall’s full English translation of The Red Chamber Dream,starting from George Steiner’s fourfold hermeneutic motion:trust,aggression,incorporation,and restitution.Through data statistics and conclusion analysis,I concluded that the translation strategies of idioms in Bonsall’s English translation are mainly literal translations,supplemented by free translations,and literal translations combined with free translations,which also provides some enlightenment for the English translation of Chinese classics. 展开更多
关键词 idiom translation Bonsall’s English full translation of The Red Chamber Dream translation strategy and translation process George Steiner’s fourfold hermeneutic motion theory
下载PDF
On Annotation in Subtitle Translation Under Relevance Translation Theory——A Case Study of The Big Bang Theory Season One to Four
16
作者 竺琦玫 《海外英语》 2019年第5期164-165,共2页
Annotations in the subtitle translation of The Big Bang Theory season one to four can be categorized into cultural and linguistic phenomena.Guided by relevance translation theory,translation should achieve the biggest... Annotations in the subtitle translation of The Big Bang Theory season one to four can be categorized into cultural and linguistic phenomena.Guided by relevance translation theory,translation should achieve the biggest contextual effects with the least processing efforts by audience.It is argued that annotations intensify contextual effects by providing information and characterization.Nevertheless,it is uncertain whether these annotations reduce the audience’s efforts to comprehend. 展开更多
关键词 ANNOTATION SUBTITLE translation relevance translation THEORY The Big Bang THEORY CONTEXTUAL effects processing EFFORTS
下载PDF
Transitivity Analysis on Extract of Autumn in Peiping and Its Three English Translations
17
作者 周玲 《海外英语》 2018年第13期216-219,共4页
Based on Systemic Functional Grammar,it comparatively analyzes an extract of the essay Autumn in Peiping by Yu Dafuand its translated versions from the perspective of transitivity.The appreciation and perception can b... Based on Systemic Functional Grammar,it comparatively analyzes an extract of the essay Autumn in Peiping by Yu Dafuand its translated versions from the perspective of transitivity.The appreciation and perception can be better achieved by analyzingthe process of the source text and the target texts.On the other hand,transitivity analysis can provide insight to the study of transla-tion.Finally,it testifies the appliability of systemic functional grammar in discourse analysis and translation studies. 展开更多
关键词 SYSTEMIC functional GRAMMAR TRANSITIVITY process translation AUTUMN in Peiping
下载PDF
A Robust Model for Translating Arabic Sign Language into Spoken Arabic Using Deep Learning
18
作者 Khalid M.O.Nahar Ammar Almomani +1 位作者 Nahlah Shatnawi Mohammad Alauthman 《Intelligent Automation & Soft Computing》 SCIE 2023年第8期2037-2057,共21页
This study presents a novel and innovative approach to auto-matically translating Arabic Sign Language(ATSL)into spoken Arabic.The proposed solution utilizes a deep learning-based classification approach and the trans... This study presents a novel and innovative approach to auto-matically translating Arabic Sign Language(ATSL)into spoken Arabic.The proposed solution utilizes a deep learning-based classification approach and the transfer learning technique to retrain 12 image recognition models.The image-based translation method maps sign language gestures to corre-sponding letters or words using distance measures and classification as a machine learning technique.The results show that the proposed model is more accurate and faster than traditional image-based models in classifying Arabic-language signs,with a translation accuracy of 93.7%.This research makes a significant contribution to the field of ATSL.It offers a practical solution for improving communication for individuals with special needs,such as the deaf and mute community.This work demonstrates the potential of deep learning techniques in translating sign language into natural language and highlights the importance of ATSL in facilitating communication for individuals with disabilities. 展开更多
关键词 Sign language deep learning transfer learning machine learning automatic translation of sign language natural language processing Arabic sign language
下载PDF
A Motivation Framework to Promote Knowledge Translation in Healthcare
19
作者 张寅升 李昊旻 +4 位作者 郑翔 葛彩霞 黄震震 贾峥 段会龙 《Journal of Donghua University(English Edition)》 EI CAS 2015年第2期192-198,共7页
Globally,there is a great gulf between medical knowledge and clinical practice.Translating knowledge into clinical decision support(CDS) application has become the biggest challenge faced by evidence based medicine.Th... Globally,there is a great gulf between medical knowledge and clinical practice.Translating knowledge into clinical decision support(CDS) application has become the biggest challenge faced by evidence based medicine.This paper proposed a comprehensive motivation framework to facilitate knowledge translation in healthcare.Based on a unified medical knowledge ontology and knowledge base,the framework provides an infrastructure of fundamental services,such as inference service and data acquisition,to support development of knowledge-driven CDS applications and integration into clinical workflow.The framework has been implemented in a 2600-bed Chinese hospital,and is able to reduce the time and cost of developing typical CDS applications. 展开更多
关键词 Motivation motivation facilitate ontology challenge facts unified inference faced workflow
下载PDF
基于AI算法的自然语言信息提取-翻译-校对系统设计 被引量:1
20
作者 崔丹 李舒淇 《现代电子技术》 北大核心 2024年第10期111-116,共6页
自20世纪90年代起,随着人工智能(AI)的飞速发展及其与深度学习等机器学习方法的广泛融合,自然语言处理(NLP)作为人工智能的核心,也取得了令人瞩目的进步。而随着国际学术交流、世界文化交融愈加频繁,人们搜寻、阅读他国网络信息的现实... 自20世纪90年代起,随着人工智能(AI)的飞速发展及其与深度学习等机器学习方法的广泛融合,自然语言处理(NLP)作为人工智能的核心,也取得了令人瞩目的进步。而随着国际学术交流、世界文化交融愈加频繁,人们搜寻、阅读他国网络信息的现实需求也随之增多。当信息搜寻者在搜寻非母语信息时,不仅会出现语言障碍问题,还会因错综复杂、层次不齐的各色信息而产生诸多不便。为了便于信息搜寻者快速高效地获取有用信息,文中基于人工智能算法(PageRank/TextRank)设计一种信息提取-翻译-校对(ETP)系统。系统通过AI自动搜索阅读页面上的重要信息和文本摘取,生成摘要,并基于机器翻译API模块完成翻译;其次,采用智能校对系统完成校对审核后,将信息呈现给搜寻者,以供其对全部信息高效且准确地进行预筛选,从而节省阅读时间和精力。最后对系统算法所实现的功能进行实验测试,结果达到预期。 展开更多
关键词 AI算法 自然语言处理 信息提取 机器翻译 翻译校对 PAGERANK算法 TextRank算法
下载PDF
上一页 1 2 49 下一页 到第
使用帮助 返回顶部