In recent years, New Year’s addresses have been characterized by frequent golden phrases, which have attracted much anticipation and attention. Among them, it is not difficult to find that quotations from ancient lit...In recent years, New Year’s addresses have been characterized by frequent golden phrases, which have attracted much anticipation and attention. Among them, it is not difficult to find that quotations from ancient literature begin to appear often in the New Year’s addresses. This reflects Chinese culture, but the ensuing problem is how to further spread Chinese culture through foreign translation. In this paper, from the functional equivalence theory of Naida, combined with the five major equivalence translation standards in Kohler’s equivalence theory, the German translation of ancient prose in the New Year’s greetings is analyzed.展开更多
文摘In recent years, New Year’s addresses have been characterized by frequent golden phrases, which have attracted much anticipation and attention. Among them, it is not difficult to find that quotations from ancient literature begin to appear often in the New Year’s addresses. This reflects Chinese culture, but the ensuing problem is how to further spread Chinese culture through foreign translation. In this paper, from the functional equivalence theory of Naida, combined with the five major equivalence translation standards in Kohler’s equivalence theory, the German translation of ancient prose in the New Year’s greetings is analyzed.