期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论同声传译中的译员角色 被引量:11
1
作者 刘林军 《中国科技翻译》 北大核心 2004年第2期20-23,共4页
本文从有关话语基调的理论出发 ,结合一些实证研究和同声传译的特点 ,阐述了同传译员在同声传译过程中的角色定位。同传译员不是讲话者的目标受话者 ,与交际的双方不发生直接关系 ,但交际双方对译员又都有所期待 ,正是这些期待给了译员... 本文从有关话语基调的理论出发 ,结合一些实证研究和同声传译的特点 ,阐述了同传译员在同声传译过程中的角色定位。同传译员不是讲话者的目标受话者 ,与交际的双方不发生直接关系 ,但交际双方对译员又都有所期待 ,正是这些期待给了译员发挥创造力的空间。一名出色的译员要依据交际双方的角色关系来定位自己的角色 ,并在把握发言主题和选用合适的表述方式传递信息方面发挥自己的作用。 展开更多
关键词 同声传译 同传译员 话语基调 信息传递 翻译理论
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部