期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论同声传译中的译员角色
被引量:
11
1
作者
刘林军
《中国科技翻译》
北大核心
2004年第2期20-23,共4页
本文从有关话语基调的理论出发 ,结合一些实证研究和同声传译的特点 ,阐述了同传译员在同声传译过程中的角色定位。同传译员不是讲话者的目标受话者 ,与交际的双方不发生直接关系 ,但交际双方对译员又都有所期待 ,正是这些期待给了译员...
本文从有关话语基调的理论出发 ,结合一些实证研究和同声传译的特点 ,阐述了同传译员在同声传译过程中的角色定位。同传译员不是讲话者的目标受话者 ,与交际的双方不发生直接关系 ,但交际双方对译员又都有所期待 ,正是这些期待给了译员发挥创造力的空间。一名出色的译员要依据交际双方的角色关系来定位自己的角色 ,并在把握发言主题和选用合适的表述方式传递信息方面发挥自己的作用。
展开更多
关键词
同声传译
同传译员
话语基调
信息传递
翻译理论
下载PDF
职称材料
题名
论同声传译中的译员角色
被引量:
11
1
作者
刘林军
机构
北京语言大学英语系
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2004年第2期20-23,共4页
文摘
本文从有关话语基调的理论出发 ,结合一些实证研究和同声传译的特点 ,阐述了同传译员在同声传译过程中的角色定位。同传译员不是讲话者的目标受话者 ,与交际的双方不发生直接关系 ,但交际双方对译员又都有所期待 ,正是这些期待给了译员发挥创造力的空间。一名出色的译员要依据交际双方的角色关系来定位自己的角色 ,并在把握发言主题和选用合适的表述方式传递信息方面发挥自己的作用。
关键词
同声传译
同传译员
话语基调
信息传递
翻译理论
Keywords
simultaneous interpretation tenor of discourse role
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论同声传译中的译员角色
刘林军
《中国科技翻译》
北大核心
2004
11
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部