-
题名英语词义褒贬色彩的转化与翻译
被引量:1
- 1
-
-
作者
文永超
-
机构
四川外国语大学继续教育学院
-
出处
《英语研究》
2014年第1期49-53,共5页
-
文摘
词语的感情色彩相对恒定,但也有动态的一面。褒义词可以转化为贬义词,贬义词也可以转化为褒义词。译者若不能全面把握词语的感情色彩,很可能会误解原作者的情感基调。本文先通过举例的形式介绍词汇感情色彩转化的常见形式,进而分析转化的原因,最后探讨转化给译者的启示。
-
关键词
情感意义
褒义词
贬义词
中性词
转化
英汉翻译
-
Keywords
affeetive meaning
complimentary word
derogatory word
neutral words
transformation
E-C translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名说“诽”“谤”
- 2
-
-
作者
任民
-
机构
佛山科学技术学院人文社会科学分院
-
出处
《佛山大学佛山师专学报》
1998年第3期44-46,共3页
-
文摘
“诽谤”在现代汉语中是个贬义词,意为无中生有,说人坏话,毁人名誉。但“诽”和“谤”的本义不含贬义,是中性词,其意为公开批评或指责别人的过失。
-
关键词
诽
谤
中性词
贬义词
-
Keywords
slander, libel, neutral word, derogatory word
-
分类号
H13
[语言文字—汉语]
-