期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
Cultural Transfer of Specific Terms Translation in The Journey to the West(C-E)
1
作者 杨岑 《海外英语》 2015年第24期162-163,166,共3页
Translation study has long been focused on the linguistic difference between the ST and TT, to achieve"faithfulness"of the original. Translation is regarded as a second-hand copy the source text. Since Susan... Translation study has long been focused on the linguistic difference between the ST and TT, to achieve"faithfulness"of the original. Translation is regarded as a second-hand copy the source text. Since Susan Bassnett puts forward cultural transfer as an approach in translation study, it begins to shift from linguistic study to comparative literary study. The process of translation involved in making another culture comprehensible entails varying degrees of violence, especially when culture being translated is constituted as that of the"other". The Journey to the West, a traditional Chinese classic contains numerous cultural-specific terms. Translators with different cultural identity mainly adopt domestication to provide easy access to the target readers, revealing the subjectivity and ideology of the translators and their cultures. 展开更多
关键词 TRANSLATION studies CULTURAL transfer SPECIFIC TERMS the journey to the west DOMESTICATION
下载PDF
欧洲早期汉籍书目中《西游记》的叙录及其意义
2
作者 葛文峰 《国际汉学》 2024年第5期30-40,155,共12页
19世纪初至20世纪初,欧洲的汉籍《西游记》收藏与研究逐渐丰富起来。至少19种英、比利时、法、意、德以及梵蒂冈的汉籍藏书与研究书目对《西游记》有叙录。藏书书目与研究书目对《西游记》的叙录各有侧重:前者重在对作者、版本、内容进... 19世纪初至20世纪初,欧洲的汉籍《西游记》收藏与研究逐渐丰富起来。至少19种英、比利时、法、意、德以及梵蒂冈的汉籍藏书与研究书目对《西游记》有叙录。藏书书目与研究书目对《西游记》的叙录各有侧重:前者重在对作者、版本、内容进行著录,后者则重在书名解题、小说故事评述及节译等方面。这些书目叙录是《西游记》在欧洲早期传播的文献基础和研读指南,也是《西游记》西传的开拓和西方西游学的发端,促进了《西游记》在西方世界后续的翻译、研究与传播。 展开更多
关键词 《西游记》 欧洲早期汉籍书目 叙录 中国小说欧洲流传 汉学西游学
下载PDF
域外汉学中的《西游记》叙述 被引量:2
3
作者 竺洪波 王新鑫 《文艺理论研究》 CSSCI 北大核心 2021年第1期15-25,共11页
自20世纪中叶开始,日本和一些欧美国家相继展开《西游记》研究,其丰富的内容和丰硕的成果构成域外汉学的《西游记》叙述。它不仅是域外汉学的重要一翼,也是我国现代性《西游记》研究的延伸,呈现出所谓"中学西传"的文化交流意... 自20世纪中叶开始,日本和一些欧美国家相继展开《西游记》研究,其丰富的内容和丰硕的成果构成域外汉学的《西游记》叙述。它不仅是域外汉学的重要一翼,也是我国现代性《西游记》研究的延伸,呈现出所谓"中学西传"的文化交流意义。同时,它又以世界性、现代性文化视野审察、阐释《西游记》,其在《西游记》叙述中提供了许多新史料和新见解,从而有力地推动了我国的《西游记》研究,其反哺之功既大且显。 展开更多
关键词 域外汉学 《西游记》叙述 文学史评论 专门性研究
下载PDF
坚定初心 持续出版 使大量流失海外古籍“活起来”——记上海古籍出版社出版《俄藏黑水城文献》 被引量:1
4
作者 史金波 《中国出版史研究》 2022年第4期150-161,共12页
上海古籍出版社是驰名海内外、以出版古籍见长的资深出版社,特别是以出版大型集成性文献丛刊与古籍整理为其特点,多年来成果累累,好评如潮。我和上海古籍出版社的结缘始自《俄藏黑水城文献》出版的酝酿时期。原来1908—1909年由俄国科... 上海古籍出版社是驰名海内外、以出版古籍见长的资深出版社,特别是以出版大型集成性文献丛刊与古籍整理为其特点,多年来成果累累,好评如潮。我和上海古籍出版社的结缘始自《俄藏黑水城文献》出版的酝酿时期。原来1908—1909年由俄国科兹洛夫(П.К.Козлов)率领的一支考察队,在中国黑水城遗址(今属内蒙古自治区额济纳旗)挖掘了大量西夏文物文献,席卷而去,藏于俄国圣彼得堡,使中国大量珍贵文化遗产流失海外。 展开更多
关键词 上海古籍出版社 黑水城遗址 科兹洛夫 好评如潮 古籍整理 珍贵文化遗产 考察队 流失海外
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部