-
题名中国明末清初翻译活动中的翻译策略探讨
被引量:2
- 1
-
-
作者
冯亚玲
-
机构
广东培正学院外国语学院
-
出处
《广东培正学院学报》
2015年第3期35-38,共4页
-
基金
广东培正学院校级一般项目(15pzxmyb007)
-
文摘
明末清初中国的翻译活动掀起了翻译历史上的第二次高潮,加快了中国近代化进程.西方传教士选择的“文化适应”策略以及中国士大夫坚持的会通-超胜的翻译原则旨在消除文化差异,寻找文化认同,没有最大程度地凸显两种文化的本质内涵.真正的文化交流中两种文化应是“我-你”关系,而不应是“我-他”或者“我-它”关系.这对当前以及今后的翻译实践有重要的指导意义.
-
关键词
明末清初
翻译
文化适应
会通
超胜
异化
对话
-
Keywords
the late Ming and early Qing Dynasty
translation
cultural adaptation
understanding
surpass-ing
alienation
dialogue
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名列车编组中越“标”预警系统的逻辑设计
- 2
-
-
作者
陈志煊
吕子君
周林保
-
机构
杭州大学物理系
-
出处
《杭州大学学报(自然科学版)》
CSCD
1993年第2期159-166,共8页
-
文摘
本文以列车编组时存在的越“标”问题为例,讨论了越“标”预警系统所需要的逻辑开关网络,并以此网络为基础,设计了整个预警电路系统,调试结果表明设计方法合理、可行。
-
关键词
编组列车
预警开关网络
预警系统
-
Keywords
train marshalling
surpassing the marking stakes
prewarn-ing switch network
-
分类号
U212
[交通运输工程—道路与铁道工程]
-