期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
若干误译探析及其启示 被引量:4
1
作者 朱植德 《中国科技翻译》 北大核心 2004年第1期51-54,共4页
本文对若干技术词汇与行业语的误译进行了订正和分析 ,指出它们的应用范围比过去扩大 ,但对于这类词语的掌握却是翻译人员的弱项。
关键词 技术词汇 行业语 翻译 英语 汉语
下载PDF
论科技翻译中的译者主体性 被引量:12
2
作者 李海军 蒋晓阳 《中国科技翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第3期42-44,共3页
并非只有文学翻译才需要发挥译者主体性,在科技翻译中,译者主体性的发挥也至关重要。发挥译者主体性可以纠正原文错误、排除原文歧义、使译文臻于"美"境。
关键词 科技翻译 译者主体性 纠正原文错误 排除原文歧义 译文臻于 “美”境
原文传递
产品包装英译:语料库选词的辅助修正 被引量:4
3
作者 刘婧 《中国科技翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第2期26-28,11,共4页
产品包装说明的英译举足轻重。因缺乏符合译入语表达习惯与准确性的参照系,即便有词典等工具书的帮助,译者仍会错误选词或用词,与目标语出现偏差。本文以英语国家语料库作为目标语语料库,对产品包装英译中词语的搭配、同义词语的选用、... 产品包装说明的英译举足轻重。因缺乏符合译入语表达习惯与准确性的参照系,即便有词典等工具书的帮助,译者仍会错误选词或用词,与目标语出现偏差。本文以英语国家语料库作为目标语语料库,对产品包装英译中词语的搭配、同义词语的选用、译者的主观臆造词进行修正,对提高译文质量,提升产品形象有意义。 展开更多
关键词 英语国家语料库 产品包装 搭配 同义词 主观臆造词 英译修正
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部