期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
向世界讲好中国故事的翻译原则和策略
被引量:
11
1
作者
张杰
《理论与现代化》
2019年第2期122-128,共7页
提升翻译质量是解决好"有理说不出,说了传不开,传开叫不响"问题,向世界讲好中国故事的关键环节。向世界讲好中国故事的翻译实践应坚持文化自信、以我为主、融通中外、严谨准确、与时俱进原则,可采取关照作者的异化策略、关照...
提升翻译质量是解决好"有理说不出,说了传不开,传开叫不响"问题,向世界讲好中国故事的关键环节。向世界讲好中国故事的翻译实践应坚持文化自信、以我为主、融通中外、严谨准确、与时俱进原则,可采取关照作者的异化策略、关照读者的归化策略和关照语境的融通策略等,从而实现对外翻译忠实性、可读性和适应性的有机统一。
展开更多
关键词
向世界讲好中国故事
翻译原则
翻译策略
下载PDF
职称材料
英语写作课程思政引导性合作探究实施效果行动研究
被引量:
3
2
作者
刘岩冬
许宏晨
刘雯婷
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2023年第4期75-81,共7页
本文以英语写作课程为依托,探索教师示范引导—学生合作探究的教学方案在培养用英语讲好当代中国故事的国际传播人才过程中的实施效果。本研究以英语专业大学三年级本科生为研究对象,通过两轮行动研究,分别解决学生如何掌握中国特色语...
本文以英语写作课程为依托,探索教师示范引导—学生合作探究的教学方案在培养用英语讲好当代中国故事的国际传播人才过程中的实施效果。本研究以英语专业大学三年级本科生为研究对象,通过两轮行动研究,分别解决学生如何掌握中国特色语汇英文表达和课程思政元素如何融入到英语思辨写作课中这两个问题。研究发现,教师示范引导—学生合作探究的教学方案能够提升学生的读者意识、论辩写作能力以及中国特色词语英文表达的准确性;学生不但可掌握英语论辩写作知识和技能,而且更加乐于主动了解国家政策、并且为自己的这种变化感到自豪。
展开更多
关键词
英语写作
课程思政
行动研究
示范教学
合作探究
理解当代中国
讲中国故事
下载PDF
职称材料
编年史,心灵手术刀与装置艺术
3
作者
潘岩
《新建筑》
2009年第1期25-29,共5页
在对梅赛德斯奔驰博物馆、2008威尼斯建筑双年展卡洛·斯卡帕展与朱丽叶故居16~17世纪生活陈列展三个案例的探讨中,可以看到展览设计追随、嬉戏和逾越展品的三种方式。它们根据不同的展览意图、展览材料和背后的商业模式确定了游...
在对梅赛德斯奔驰博物馆、2008威尼斯建筑双年展卡洛·斯卡帕展与朱丽叶故居16~17世纪生活陈列展三个案例的探讨中,可以看到展览设计追随、嬉戏和逾越展品的三种方式。它们根据不同的展览意图、展览材料和背后的商业模式确定了游戏规则而以设计的手段贯穿始终,严守自己的设计思路,取得了各自所追求的表达效果。
展开更多
关键词
展览
展览设计
讲故事
心灵世界
创造新意义
下载PDF
职称材料
《理解当代中国:英语读写教程》的思辨性
4
作者
夏登山
《中国ESP研究》
2024年第2期1-10,164,共11页
《理解当代中国:英语读写教程》不仅是开展英语类专业课程思政的有效途径,也是践行“跨文化思辨英语教学”理念的重要阵地。思辨能力培养作为教材特色和编写理念之一,贯穿全书10个单元的主要活动设计,培养学生开明公正、谨慎深刻、逻辑...
《理解当代中国:英语读写教程》不仅是开展英语类专业课程思政的有效途径,也是践行“跨文化思辨英语教学”理念的重要阵地。思辨能力培养作为教材特色和编写理念之一,贯穿全书10个单元的主要活动设计,培养学生开明公正、谨慎深刻、逻辑完备的思辨品质和高阶思维能力。本文基于孙有中“思辨英语教学原则”,提出该教程的思辨教学需要采用显性教学和探究启发式教学的原则,建构以思辨能力为导向的评价体系,从而实现思辨能力与跨文化能力、研究能力以及英语读写能力融合发展。
展开更多
关键词
《理解当代中国:英语读写教程》
思辨能力
讲好中国故事
原文传递
“中国翻译话语典籍”英译研究之训诂与考据——兼评《中国翻译话语英译选集(下册)》的部分译例
5
作者
冉诗洋
尹露露
《外国语言与文化》
2021年第2期103-113,共11页
"中国翻译话语典籍"指中国历史上有关翻译的经典言论著作。英译"中国翻译话语典籍"是"讲好中国故事"的重要组成部分。但是,中国翻译话语藏于大量文献中,其表达方式精炼简约,英译时难度大,对其进行翻译和...
"中国翻译话语典籍"指中国历史上有关翻译的经典言论著作。英译"中国翻译话语典籍"是"讲好中国故事"的重要组成部分。但是,中国翻译话语藏于大量文献中,其表达方式精炼简约,英译时难度大,对其进行翻译和翻译研究需要深入考据和训诂。本文通过《中国翻译话语英译选集(下册)》中部分译例的字、词、句训诂,结合历史考据和语言训诂、历史上的官职称谓文化考据和用典考据方法,探索"中国翻译话语典籍"英译批评的训诂法和考据方法,为其他中国翻译话语典籍的英译和英译研究提供借鉴。
展开更多
关键词
《中国翻译话语英译选集(下册)》
考据
训诂
用典
翻译话语典籍
讲好中国故事
原文传递
题名
向世界讲好中国故事的翻译原则和策略
被引量:
11
1
作者
张杰
机构
广东行政职业学院
出处
《理论与现代化》
2019年第2期122-128,共7页
基金
2018年度国家社科基金年度一般项目立项课题"广交会与当代中国对外开放研究"
批准号:18BDJ075
+1 种基金
2018-2019年度广东省青少年研究立项课题"美国主流媒体镜像中的中国青年形象研究"
课题编号:2018WT008
文摘
提升翻译质量是解决好"有理说不出,说了传不开,传开叫不响"问题,向世界讲好中国故事的关键环节。向世界讲好中国故事的翻译实践应坚持文化自信、以我为主、融通中外、严谨准确、与时俱进原则,可采取关照作者的异化策略、关照读者的归化策略和关照语境的融通策略等,从而实现对外翻译忠实性、可读性和适应性的有机统一。
关键词
向世界讲好中国故事
翻译原则
翻译策略
Keywords
telling
Chinese s
to
ries
to
the
world
translation principles
translation strategies
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
英语写作课程思政引导性合作探究实施效果行动研究
被引量:
3
2
作者
刘岩冬
许宏晨
刘雯婷
机构
哈尔滨师范大学马克思主义学院
北京语言大学外国语学部
出处
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2023年第4期75-81,共7页
基金
国家社会科学基金项目“大学生外圈英语听辨能力研究”(16BYY095)的阶段性成果。
文摘
本文以英语写作课程为依托,探索教师示范引导—学生合作探究的教学方案在培养用英语讲好当代中国故事的国际传播人才过程中的实施效果。本研究以英语专业大学三年级本科生为研究对象,通过两轮行动研究,分别解决学生如何掌握中国特色语汇英文表达和课程思政元素如何融入到英语思辨写作课中这两个问题。研究发现,教师示范引导—学生合作探究的教学方案能够提升学生的读者意识、论辩写作能力以及中国特色词语英文表达的准确性;学生不但可掌握英语论辩写作知识和技能,而且更加乐于主动了解国家政策、并且为自己的这种变化感到自豪。
关键词
英语写作
课程思政
行动研究
示范教学
合作探究
理解当代中国
讲中国故事
Keywords
English writing
ideological-political education in English writing course
action research
guided teaching
cooperative learning
understanding contemporary China
telling china's story to the world
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
编年史,心灵手术刀与装置艺术
3
作者
潘岩
机构
KPF建筑师事务所(伦敦)
出处
《新建筑》
2009年第1期25-29,共5页
文摘
在对梅赛德斯奔驰博物馆、2008威尼斯建筑双年展卡洛·斯卡帕展与朱丽叶故居16~17世纪生活陈列展三个案例的探讨中,可以看到展览设计追随、嬉戏和逾越展品的三种方式。它们根据不同的展览意图、展览材料和背后的商业模式确定了游戏规则而以设计的手段贯穿始终,严守自己的设计思路,取得了各自所追求的表达效果。
关键词
展览
展览设计
讲故事
心灵世界
创造新意义
Keywords
exhibition, exhibition design,
story
telling
,
world
in mind,
the
creation of meaning
分类号
TU-85 [艺术—艺术设计]
下载PDF
职称材料
题名
《理解当代中国:英语读写教程》的思辨性
4
作者
夏登山
机构
北京外国语大学
出处
《中国ESP研究》
2024年第2期1-10,164,共11页
基金
2021年度北京外国语大学“三进”专题工作的阶段性成果
文摘
《理解当代中国:英语读写教程》不仅是开展英语类专业课程思政的有效途径,也是践行“跨文化思辨英语教学”理念的重要阵地。思辨能力培养作为教材特色和编写理念之一,贯穿全书10个单元的主要活动设计,培养学生开明公正、谨慎深刻、逻辑完备的思辨品质和高阶思维能力。本文基于孙有中“思辨英语教学原则”,提出该教程的思辨教学需要采用显性教学和探究启发式教学的原则,建构以思辨能力为导向的评价体系,从而实现思辨能力与跨文化能力、研究能力以及英语读写能力融合发展。
关键词
《理解当代中国:英语读写教程》
思辨能力
讲好中国故事
Keywords
Understanding Contemporary China:A Reading&Writing Course
critical thinking
telling
China’s
story
to
the
world
分类号
H319.3 [语言文字—英语]
原文传递
题名
“中国翻译话语典籍”英译研究之训诂与考据——兼评《中国翻译话语英译选集(下册)》的部分译例
5
作者
冉诗洋
尹露露
机构
四川外国语大学外国语文研究中心
重庆邮电大学外国语学院
出处
《外国语言与文化》
2021年第2期103-113,共11页
基金
重庆市社科规划项目“《习近平谈治国理政》英译与中国国家形象构建研究”(2018YBYY142)
长江师范学院“《汉译英》课程思政项目”(KCSZ201909)
文摘
"中国翻译话语典籍"指中国历史上有关翻译的经典言论著作。英译"中国翻译话语典籍"是"讲好中国故事"的重要组成部分。但是,中国翻译话语藏于大量文献中,其表达方式精炼简约,英译时难度大,对其进行翻译和翻译研究需要深入考据和训诂。本文通过《中国翻译话语英译选集(下册)》中部分译例的字、词、句训诂,结合历史考据和语言训诂、历史上的官职称谓文化考据和用典考据方法,探索"中国翻译话语典籍"英译批评的训诂法和考据方法,为其他中国翻译话语典籍的英译和英译研究提供借鉴。
关键词
《中国翻译话语英译选集(下册)》
考据
训诂
用典
翻译话语典籍
讲好中国故事
Keywords
An Anthology of Chinese Discourse on Translation(V.2)
textual criticism
linguistic exegesis
quotations from Chinese Classics
Chinese classics of translation discourse
telling
China’s
story
to
the
world
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
向世界讲好中国故事的翻译原则和策略
张杰
《理论与现代化》
2019
11
下载PDF
职称材料
2
英语写作课程思政引导性合作探究实施效果行动研究
刘岩冬
许宏晨
刘雯婷
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
2023
3
下载PDF
职称材料
3
编年史,心灵手术刀与装置艺术
潘岩
《新建筑》
2009
0
下载PDF
职称材料
4
《理解当代中国:英语读写教程》的思辨性
夏登山
《中国ESP研究》
2024
0
原文传递
5
“中国翻译话语典籍”英译研究之训诂与考据——兼评《中国翻译话语英译选集(下册)》的部分译例
冉诗洋
尹露露
《外国语言与文化》
2021
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部