期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
向世界讲好中国故事的翻译原则和策略 被引量:11
1
作者 张杰 《理论与现代化》 2019年第2期122-128,共7页
提升翻译质量是解决好"有理说不出,说了传不开,传开叫不响"问题,向世界讲好中国故事的关键环节。向世界讲好中国故事的翻译实践应坚持文化自信、以我为主、融通中外、严谨准确、与时俱进原则,可采取关照作者的异化策略、关照... 提升翻译质量是解决好"有理说不出,说了传不开,传开叫不响"问题,向世界讲好中国故事的关键环节。向世界讲好中国故事的翻译实践应坚持文化自信、以我为主、融通中外、严谨准确、与时俱进原则,可采取关照作者的异化策略、关照读者的归化策略和关照语境的融通策略等,从而实现对外翻译忠实性、可读性和适应性的有机统一。 展开更多
关键词 向世界讲好中国故事 翻译原则 翻译策略
下载PDF
英语写作课程思政引导性合作探究实施效果行动研究 被引量:3
2
作者 刘岩冬 许宏晨 刘雯婷 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2023年第4期75-81,共7页
本文以英语写作课程为依托,探索教师示范引导—学生合作探究的教学方案在培养用英语讲好当代中国故事的国际传播人才过程中的实施效果。本研究以英语专业大学三年级本科生为研究对象,通过两轮行动研究,分别解决学生如何掌握中国特色语... 本文以英语写作课程为依托,探索教师示范引导—学生合作探究的教学方案在培养用英语讲好当代中国故事的国际传播人才过程中的实施效果。本研究以英语专业大学三年级本科生为研究对象,通过两轮行动研究,分别解决学生如何掌握中国特色语汇英文表达和课程思政元素如何融入到英语思辨写作课中这两个问题。研究发现,教师示范引导—学生合作探究的教学方案能够提升学生的读者意识、论辩写作能力以及中国特色词语英文表达的准确性;学生不但可掌握英语论辩写作知识和技能,而且更加乐于主动了解国家政策、并且为自己的这种变化感到自豪。 展开更多
关键词 英语写作 课程思政 行动研究 示范教学 合作探究 理解当代中国 讲中国故事
下载PDF
编年史,心灵手术刀与装置艺术
3
作者 潘岩 《新建筑》 2009年第1期25-29,共5页
在对梅赛德斯奔驰博物馆、2008威尼斯建筑双年展卡洛·斯卡帕展与朱丽叶故居16~17世纪生活陈列展三个案例的探讨中,可以看到展览设计追随、嬉戏和逾越展品的三种方式。它们根据不同的展览意图、展览材料和背后的商业模式确定了游... 在对梅赛德斯奔驰博物馆、2008威尼斯建筑双年展卡洛·斯卡帕展与朱丽叶故居16~17世纪生活陈列展三个案例的探讨中,可以看到展览设计追随、嬉戏和逾越展品的三种方式。它们根据不同的展览意图、展览材料和背后的商业模式确定了游戏规则而以设计的手段贯穿始终,严守自己的设计思路,取得了各自所追求的表达效果。 展开更多
关键词 展览 展览设计 讲故事 心灵世界 创造新意义
下载PDF
《理解当代中国:英语读写教程》的思辨性
4
作者 夏登山 《中国ESP研究》 2024年第2期1-10,164,共11页
《理解当代中国:英语读写教程》不仅是开展英语类专业课程思政的有效途径,也是践行“跨文化思辨英语教学”理念的重要阵地。思辨能力培养作为教材特色和编写理念之一,贯穿全书10个单元的主要活动设计,培养学生开明公正、谨慎深刻、逻辑... 《理解当代中国:英语读写教程》不仅是开展英语类专业课程思政的有效途径,也是践行“跨文化思辨英语教学”理念的重要阵地。思辨能力培养作为教材特色和编写理念之一,贯穿全书10个单元的主要活动设计,培养学生开明公正、谨慎深刻、逻辑完备的思辨品质和高阶思维能力。本文基于孙有中“思辨英语教学原则”,提出该教程的思辨教学需要采用显性教学和探究启发式教学的原则,建构以思辨能力为导向的评价体系,从而实现思辨能力与跨文化能力、研究能力以及英语读写能力融合发展。 展开更多
关键词 《理解当代中国:英语读写教程》 思辨能力 讲好中国故事
原文传递
“中国翻译话语典籍”英译研究之训诂与考据——兼评《中国翻译话语英译选集(下册)》的部分译例
5
作者 冉诗洋 尹露露 《外国语言与文化》 2021年第2期103-113,共11页
"中国翻译话语典籍"指中国历史上有关翻译的经典言论著作。英译"中国翻译话语典籍"是"讲好中国故事"的重要组成部分。但是,中国翻译话语藏于大量文献中,其表达方式精炼简约,英译时难度大,对其进行翻译和... "中国翻译话语典籍"指中国历史上有关翻译的经典言论著作。英译"中国翻译话语典籍"是"讲好中国故事"的重要组成部分。但是,中国翻译话语藏于大量文献中,其表达方式精炼简约,英译时难度大,对其进行翻译和翻译研究需要深入考据和训诂。本文通过《中国翻译话语英译选集(下册)》中部分译例的字、词、句训诂,结合历史考据和语言训诂、历史上的官职称谓文化考据和用典考据方法,探索"中国翻译话语典籍"英译批评的训诂法和考据方法,为其他中国翻译话语典籍的英译和英译研究提供借鉴。 展开更多
关键词 《中国翻译话语英译选集(下册)》 考据 训诂 用典 翻译话语典籍 讲好中国故事
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部