期刊文献+
共找到170篇文章
< 1 2 9 >
每页显示 20 50 100
Improving definition of the term “synchronous liver metastases” from colorectal cancer 被引量:1
1
作者 Anthony KC Chan Ajith K Siriwardena 《Hepatobiliary & Pancreatic Diseases International》 SCIE CAS CSCD 2016年第5期458-460,共3页
The liver is the most frequent site of metastasis in colorectal cancer with up to a quarter of patients having liver metastases at the time of initial diagnosis and a further third subsequently developing liver lesion... The liver is the most frequent site of metastasis in colorectal cancer with up to a quarter of patients having liver metastases at the time of initial diagnosis and a further third subsequently developing liver lesions.Patients who present with metastatic liver disease after treatment of the primary(termed metachronous disease)receive care focused on this new metastatic disease.In contrast,the management of patients who present with colorectal cancer and concurrent liver 展开更多
关键词 Improving definition of the term synchronous liver metastases from colorectal cancer
下载PDF
Cross-Language Information Extraction and Auto Evaluation for OOV Term Translations
2
作者 Jian Qu Le Minh Nguyen Akira Shimazu 《China Communications》 SCIE CSCD 2016年第12期277-296,共20页
OOV term translation plays an important role in natural language processing. Although many researchers in the past have endeavored to solve the OOV term translation problems, but none existing methods offer definition... OOV term translation plays an important role in natural language processing. Although many researchers in the past have endeavored to solve the OOV term translation problems, but none existing methods offer definition or context information of OOV terms. Furthermore, non-existing methods focus on cross-language definition retrieval for OOV terms. Never the less, it has always been so difficult to evaluate the correctness of an OOV term translation without domain specific knowledge and correct references. Our English definition ranking method differentiate the types of OOV terms, and applies different methods for translation extraction. Our English definition ranking method also extracts multilingual context information and monolingual definitions of OOV terms. In addition, we propose a novel cross-language definition retrieval system for OOV terms. Never the less, we propose an auto re-evaluation method to evaluate the correctness of OOV translations and definitions. Our methods achieve high performances against existing methods. 展开更多
关键词 term translation multilingual information retrieval definition extraction cross-lingual definition extraction auto re-evaluation
下载PDF
基于深度学习文本摘要的科技名词释义生成方法 被引量:1
3
作者 杜振雷 陈若愚 姜雨杉 《中国科技术语》 2024年第2期29-36,共8页
科技名词是科学技术形成、积累、交流和传播的前提和基础。为科技名词生成百科性释义,对于普通民众和中文学习者掌握科技名词内涵、正确使用术语具有很强的现实意义。文章提出了一种基于深度学习的科技名词百科释义生成方法。通过网络... 科技名词是科学技术形成、积累、交流和传播的前提和基础。为科技名词生成百科性释义,对于普通民众和中文学习者掌握科技名词内涵、正确使用术语具有很强的现实意义。文章提出了一种基于深度学习的科技名词百科释义生成方法。通过网络采集百科文本和专家撰写的术语释义文章,构建了科技名词百科释义数据集。基于T5 PEGASUS预训练模型并对模型进行微调,构建了生成式文本摘要模型和建立了科技名词释义生成系统。实验结果显示,本项研究所提出的模型在生成质量、语义连贯性和通用性等方面具有较高的性能。 展开更多
关键词 深度学习 文本摘要 科技名词 术语释义 释义生成 数据集
下载PDF
外向型汉英词典中医术语释义研究——以马礼逊《五车韵府》为例
4
作者 叶莹 《中国中医药现代远程教育》 2024年第20期191-194,共4页
外向型汉英词典的释义是母语非汉语学习者查询频率最高的信息。如何编纂高质量的释义,一直是词典界关注的焦点。文章研究《五车韵府》中医术语的释义原则和方式,发现马礼逊主要遵循了浅显易懂原则和实用性原则,释义方式以词汇释义、解... 外向型汉英词典的释义是母语非汉语学习者查询频率最高的信息。如何编纂高质量的释义,一直是词典界关注的焦点。文章研究《五车韵府》中医术语的释义原则和方式,发现马礼逊主要遵循了浅显易懂原则和实用性原则,释义方式以词汇释义、解释性释义和范畴性释义为主。本研究对中医术语在语文词典中的释义模式研编具有一定的价值,也对外向型汉英词典的中国文化负载词释义研究具有借鉴作用。 展开更多
关键词 释义 中医术语 《五车韵府》 外向型 汉英词典
下载PDF
中国古代科技术语英译策略:定义型诠释 被引量:1
5
作者 刘性峰 《语言教育》 2024年第1期85-93,共9页
中国古代科技术语是中国古代科技知识体系的基本表征单位,而中国古代科技术语英译,则是中国传统科技知识对外译介的重要内容与主要传播途径之一。中国古代科技术语在概念、语符和科学范式方面具有特殊性与复杂性,因此,此类术语英译具有... 中国古代科技术语是中国古代科技知识体系的基本表征单位,而中国古代科技术语英译,则是中国传统科技知识对外译介的重要内容与主要传播途径之一。中国古代科技术语在概念、语符和科学范式方面具有特殊性与复杂性,因此,此类术语英译具有某种程度的不可通约性,需要译者采取诠释性翻译策略。文章聚焦中国古代科技术语英译的定义型诠释策略,涉及内涵型定义、外延型定义、同义型定义、图示型定义、混合型定义。这些定义型诠释策略可以呈现中国古代科技术语的本质属性与核心内涵,同时又满足译文读者的认知需求,有助于推动中国古代科技文化的对外译介与传播。 展开更多
关键词 中国古代科技术语 英译策略 概念 定义型诠释
下载PDF
机械工程英语中术语的连锁定义
6
作者 王志娟 彭宣维 《北京科技大学学报(社会科学版)》 2024年第6期52-59,共8页
以系统功能语言学理论为框架,文章全面探究机械工程英语中术语连锁定义的类别、词汇语法体现及其功能。研究发现,机械工程英语术语具有四种连锁定义方式:名词组或其复合体、“名词组或其复合体+x”结构、小句和小句复合体,下面一共有15... 以系统功能语言学理论为框架,文章全面探究机械工程英语中术语连锁定义的类别、词汇语法体现及其功能。研究发现,机械工程英语术语具有四种连锁定义方式:名词组或其复合体、“名词组或其复合体+x”结构、小句和小句复合体,下面一共有15个子类;不同语篇类型倾向于使用不同的连锁定义方式;它们都具有建构科学知识或理论专业性和合理性的作用。研究结果可为机械工程英语的术语教学提供直接参考。 展开更多
关键词 学科英语 连锁定义 机械工程英语 术语
下载PDF
高压交流断路器标准的主要差异分析
7
作者 孙鸣 史丰硕 +1 位作者 李阿狮 张帅 《中国标准化》 2024年第9期166-171,共6页
本文主要对GB/T 1984—2014与IEC 62271-100:2021的差异进行分析,主要针对文本差异和基本技术参量差异两个方面,其中文本差异主要分析了适用范围和规范性引用文件、使用条件以及术语和定义;基本技术参量差异主要分析了额定绝缘水平、温... 本文主要对GB/T 1984—2014与IEC 62271-100:2021的差异进行分析,主要针对文本差异和基本技术参量差异两个方面,其中文本差异主要分析了适用范围和规范性引用文件、使用条件以及术语和定义;基本技术参量差异主要分析了额定绝缘水平、温升限值、TRV参数以及试验参量的容差。通过以上几个方面的分析,加深对标准理解和规范检测认证。 展开更多
关键词 高压交流断路器 适用范围 规范性引用文件 术语和定义 额定绝缘水平 温升限值 TRV参数 试验参量的容差
下载PDF
高职会计教材编写中的术语释义通俗化问题研究
8
作者 杨丹 徐淳硕 《教育教学研究前沿》 2024年第7期22-24,共3页
高职会计教材为高职学生的专业素养和专业知识储备提供帮助,并顺应时代发展和学生实际运用的需求。课本作为教师授课的依据,其内容质量一定程度上影响了学生对知识的吸收程度以及学生的学习热情,也会左右教师的授课理念。将抽象的专业... 高职会计教材为高职学生的专业素养和专业知识储备提供帮助,并顺应时代发展和学生实际运用的需求。课本作为教师授课的依据,其内容质量一定程度上影响了学生对知识的吸收程度以及学生的学习热情,也会左右教师的授课理念。将抽象的专业会计术语释义变得简单化、通俗化,有利于优化高职会计教材的可读性,也有利于高职会计教材的编著和后续师生的使用。通过对教材编写中的术语释义通俗化问题研究,能够提高高职会计教材质量,提高学生使用教材学习财会知识的自主能力,同时为同类教材的编著提供可行性的参考意见。 展开更多
关键词 高职会计教材 教材质量 术语释义 通俗化
下载PDF
关于流域问题的讨论 被引量:24
9
作者 岳健 穆桂金 +2 位作者 杨发相 崔卫国 张广妮 《干旱区地理》 CSCD 北大核心 2005年第6期775-780,共6页
讨论了与流域概念有关的若干问题。认为现行的流域定义仅指河流的集水区域,具有一定的局限性,与实际应用状况并不完全相符,尤其是在干旱半干旱地区。认为流域的概念应当包括狭义和广义两个方面,人们实际所应用的流域概念多数情况下属于... 讨论了与流域概念有关的若干问题。认为现行的流域定义仅指河流的集水区域,具有一定的局限性,与实际应用状况并不完全相符,尤其是在干旱半干旱地区。认为流域的概念应当包括狭义和广义两个方面,人们实际所应用的流域概念多数情况下属于界定并不是很严格的、广义的流域。广义流域是指所有包含某水系(或水系的一部分)并由分水界或其它人为、非人为界线(如灌区界、地貌界等)将其圈闭起来的相对完整、独立的区域。而(广义)流域的实质是地球陆地水及其所携物质在自然状态下、在重力作用的驱使下发生汇集、运移和沉积(或消耗)过程并因此形成一系列相互密切联系、具有特定范围的区域的集合。同时,还探讨了勾画流域界线的方法。 展开更多
关键词 流域 定义 广义 流域界线
下载PDF
产业技术研究院的建设机制探究——以天津大学产业技术研究院为例 被引量:17
10
作者 杨明海 荆扬 +2 位作者 王艳洁 谢继勇 党修湖 《科技管理研究》 CSSCI 北大核心 2013年第24期92-94,103,共4页
重点介绍和分析天津大学在异地建立产业技术研究院的做法与经验,通过分析其功能定位、建设条件、运行模式等,总结建立产业技术研究院的必要条件,对于我国研究型大学在异地建立研究院等平台机构具有一定的借鉴意义。
关键词 产业技术研究院 功能定位 建设条件 运行模式
下载PDF
基于互连网的术语定义获取系统 被引量:13
11
作者 许勇 荀恩东 +1 位作者 贾爱平 宋柔 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2004年第4期37-43,共7页
文中介绍了一个实验性的基于互联网的术语定义获取系统 ,可以方便、迅速的从互连网上查找术语的定义以及与定义有关的内容 ,给用户迅速获得新生术语以及新技术词汇的定义方面的知识提供方便。系统采用一组术语定义的语言学模式 ,以多线... 文中介绍了一个实验性的基于互联网的术语定义获取系统 ,可以方便、迅速的从互连网上查找术语的定义以及与定义有关的内容 ,给用户迅速获得新生术语以及新技术词汇的定义方面的知识提供方便。系统采用一组术语定义的语言学模式 ,以多线程方式高效下载网页 ,并从中匹配符合术语定义模式的文本段落 ,再经一定后续处理 ,形成返回给用户的结果。系统中使用的语言学模式是在一定量的科技期刊语料库中获取的。试验结果表明系统的运行效率高 。 展开更多
关键词 人工智能 自然语言处理 术语定义 信息抽取
下载PDF
汉语术语定义的结构分析和提取 被引量:23
12
作者 张艳 宗成庆 徐波 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2003年第6期9-16,共8页
本文介绍的工作是在汉语句法分析研究基础上的一种应用研究 ,对术语如何下定义问题进行了理论上的探讨。术语的定义形式在汉语语法结构方面提供了模板结构和构成方式 ,可以作为知识发现研究的数据基础 ,也可以作为特定领域的语法知识系... 本文介绍的工作是在汉语句法分析研究基础上的一种应用研究 ,对术语如何下定义问题进行了理论上的探讨。术语的定义形式在汉语语法结构方面提供了模板结构和构成方式 ,可以作为知识发现研究的数据基础 ,也可以作为特定领域的语法知识系统。本文针对电子学和计算机领域的语料进行了分词和词性标注处理 ,然后应用句法分析工具分析出句子中的短语成分 ,并根据汉语句子的句型结构 ,总结出术语定义的结构特点 ,自动提取定义的模板。最后根据已建立的数据和概念描述 。 展开更多
关键词 计算机应用 中文信息处理 句法分析 知识发现 术语定义
下载PDF
食品感官分析术语及描述词的良好释义与表达范式 被引量:11
13
作者 赵镭 李志 +2 位作者 汪厚银 史波林 支瑞聪 《标准科学》 2014年第8期64-66,共3页
将术语学与感官分析技术的特点相结合,提出了感官分析一般术语、方法术语和风味描述词良好释义方式和表达范式,以期为规范我国感官分析词汇,提高产品感官评价的科学化水平有所借鉴。
关键词 感官分析 术语 描述词 良好释义 表达范式
下载PDF
110 GHz在片16项误差模型校准件定值方法研究 被引量:4
14
作者 王一帮 周瑞 +3 位作者 陈婷 吴爱华 刘晨 梁法国 《计量学报》 CSCD 北大核心 2021年第3期365-369,共5页
现有商用集总参数校准件电路模型使用简便,但由于校准件电路模型的不完善、电路中参数在提取过程中采用拟合算法等原因,导致其定值准确度受限。从用于高频串扰修正的16项误差模型校准件设计入手,给出了校准件高精度的定值方法——即通... 现有商用集总参数校准件电路模型使用简便,但由于校准件电路模型的不完善、电路中参数在提取过程中采用拟合算法等原因,导致其定值准确度受限。从用于高频串扰修正的16项误差模型校准件设计入手,给出了校准件高精度的定值方法——即通过研制辅助的Multiline TRL校准标准,采用测试加仿真的方式对校准件进行定值,并采用定值文件作为定值样式。采用定值过的16项误差模型校准件校准在片测试系统,并与美国NIST基于Multiline TRL的二次校准方法比较,在110 GHz内,两者S21相差在0.30 dB以内,相位相差1°以内。所不同的是,16项误差模型校准件的个数远低于NIST,并且在校准过程中不需要移动探针。在保证准确度的前提下,大大提高了测试效率。 展开更多
关键词 计量学 在片测试 16项误差模型 校准件定值 Multiline TRL 串扰
下载PDF
基于多语境的相关词自动提取系统的设计与实现 被引量:6
15
作者 章成志 苏兰芳 苏新宁 《现代图书情报技术》 CSSCI 北大核心 2006年第9期23-28,80,共7页
利用语料库、释义词典、用户检索日志作为识别相关词的语境,设计并实现相关词自动提取系统。实验结果表明,虽然面向相同的基本词汇集合,但是基于不同语境提取的相关词之间的重复率很低,各个结果间的互补性很强,说明结果整合非常有必要... 利用语料库、释义词典、用户检索日志作为识别相关词的语境,设计并实现相关词自动提取系统。实验结果表明,虽然面向相同的基本词汇集合,但是基于不同语境提取的相关词之间的重复率很低,各个结果间的互补性很强,说明结果整合非常有必要。在本系统中,通过直接整合途径构建最后的相关词词表。 展开更多
关键词 相关词 多语境 语料 释义词典 用户日志
下载PDF
中国现行海底地理实体通名术语存在问题辨析 被引量:5
16
作者 黄文星 朱本铎 《地质论评》 CAS CSCD 北大核心 2014年第5期962-970,共9页
由于我国海底地理实体命名工作起步晚,实践基础薄弱,翻译和编写的海底命名规范中的有个别通名术语定义存在争议,本文结合国内权威地质辞典和相关标准进行探讨,得出以下结论:1 Shoal是顶部覆盖松散沉积物的暗礁,会对船只航行构成威胁,建... 由于我国海底地理实体命名工作起步晚,实践基础薄弱,翻译和编写的海底命名规范中的有个别通名术语定义存在争议,本文结合国内权威地质辞典和相关标准进行探讨,得出以下结论:1 Shoal是顶部覆盖松散沉积物的暗礁,会对船只航行构成威胁,建议翻译为"暗沙"。Bank是表面相对平坦的海底高地,不对船只航行构成威胁,建议翻译为"滩"或"浅滩"。2建议参考国际海底命名委员会(SCUFN)颁布的《海底地名标准化》(Standardization of undersea feature names,又称B6文件)(IHO and IOC,2008.),以1000m高差作为海山和海丘的分界,并且不对Hill(Abyssal hill)和Knoll作进一步区分,均称为海丘。3现有辞典对Canyon和Sea valley(Submarine valley)的翻译和定义可以沿用:Canyon译为海底峡谷,Sea valley(Submarine valley)译为海(底)谷,两者主要的区别在于横切面形态,而与规模无关。建议将Sea channel(Submarine channel)译为"海底水道",不仅与当前学术界的主流译法一致,而且易于与海底峡谷和海底谷区分。4 Plateau译为海底高原和海台均可,且两者并没有地貌等级差别,建议《海底地名命名》作相应修正。 展开更多
关键词 海底地理实体 术语 译法 定义
下载PDF
采用改进重采样和BRF方法的定义抽取研究 被引量:7
17
作者 潘湑 顾宏斌 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2011年第3期30-37,共8页
为了从专业领域语料中发现并获取所有的专业术语定义,该文提出了使用分类方法进行专业术语定义抽取的方法。该文采用一种基于实例距离分布信息的过采样方法,将其与随机欠采样方法结合用以建立平衡训练语料,并使用BRF(Balanced Random Fo... 为了从专业领域语料中发现并获取所有的专业术语定义,该文提出了使用分类方法进行专业术语定义抽取的方法。该文采用一种基于实例距离分布信息的过采样方法,将其与随机欠采样方法结合用以建立平衡训练语料,并使用BRF(Balanced Random Forest)方法来获得C4.5决策树的聚合分类结果。该方法获得了最好65%的F1-measure成绩和78%的F2-measure成绩,超过了仅使用BRF方法取得的成绩。 展开更多
关键词 自然语言处理 术语定义 定义抽取 文本分类 重采样
下载PDF
“前科学概念”的术语和定义的综述 被引量:34
18
作者 李高峰 刘恩山 《宁波大学学报(教育科学版)》 2006年第6期43-45,共3页
文章对“前科学概念”的术语和定义进行了综述,介绍了“前科学概念”的术语及其分类、“前科学概念”的概念的不同界定,讨论了其分歧,并概述了自己关于前科学概念的术语及其定义的观点。
关键词 前科学概念 术语 定义
下载PDF
自适应Web后台数据管理构件的设计与实现 被引量:3
19
作者 刘友生 陈剑平 陈一平 《西安科技大学学报》 CAS 北大核心 2008年第4期766-770,共5页
数据库作为Web应用程序的后台支撑,在Web应用程序的开发中起着举足轻重的作用。文章针对后台数据库开发中需要进行许多重复开发的问题,提出了以ASP源码技术来实现Web后台数据管理的自适应构件开发思路,并就构件的功能描述、接口技术、... 数据库作为Web应用程序的后台支撑,在Web应用程序的开发中起着举足轻重的作用。文章针对后台数据库开发中需要进行许多重复开发的问题,提出了以ASP源码技术来实现Web后台数据管理的自适应构件开发思路,并就构件的功能描述、接口技术、通用构件描述语言(UC-DL)的结构、构件资源库的组织与管理及构件的应用方法进行了探讨。将源码构件通过数据库管理,在线实现构件调用,在Web软件开发中具有重大应用价值。 展开更多
关键词 后台数据管理 通用构件描述语言 接口定义 刻面术语
下载PDF
对“土钉墙”等术语命名的探讨 被引量:10
20
作者 付文光 卓志飞 《岩土工程学报》 EI CAS CSCD 北大核心 2010年第S1期46-51,共6页
国内对土钉墙、复合土钉墙等术语的命名十分混乱,相互矛盾。这些术语大体可归纳为土钉墙、土钉支护及锚喷3类。"土钉墙"与"土钉支护"是同一种支护技术,支护结构物命名为"土钉墙"更为准确;"土钉墙&qu... 国内对土钉墙、复合土钉墙等术语的命名十分混乱,相互矛盾。这些术语大体可归纳为土钉墙、土钉支护及锚喷3类。"土钉墙"与"土钉支护"是同一种支护技术,支护结构物命名为"土钉墙"更为准确;"土钉墙"施工工艺与"锚喷"部分相同,但工作机理及性能不同,不是同一种技术。为协调矛盾,建议划分出3个术语的应用范围:"锚喷"用于岩质边坡、基坑或围岩支护;"土钉墙"仅用于土质边坡或基坑支护;"土钉支护"涵盖土钉墙、土钉格构梁、土钉加固与修复等多种土钉支护形式。此外,由于"复合支护"概念不明确,应谨慎使用,多种技术联合应用时,建议采用分段、分级、组合、混合等命名方法。 展开更多
关键词 土钉墙 土钉支护 锚喷 复合土钉墙 复合支护 术语 命名
下载PDF
上一页 1 2 9 下一页 到第
使用帮助 返回顶部