期刊文献+
共找到731篇文章
< 1 2 37 >
每页显示 20 50 100
An Analysis of Chinese Address Terms From the Perspective of Speech Act Theory
1
作者 XU Yao 《Sino-US English Teaching》 2023年第7期268-271,共4页
Address terms are an important resource for conveying relationships.In daily interactions,the use of address terms is unavoidable.Therefore,the choose of address terms is particularly critical to make communicate smoo... Address terms are an important resource for conveying relationships.In daily interactions,the use of address terms is unavoidable.Therefore,the choose of address terms is particularly critical to make communicate smoothly with people.Previous scholars have studied address terms from a wide range of perspectives.But there is not much research on Chinese address terms based on speech act theory,which is put forward by John Langshaw Austin.By observing communicative conversations,several findings have been emerged from the analysis.They are professional title,affectionate address terms,and common address terms.These findings express the existential significance of address terms,which are the premise for people to maximize their illocutionary act when communicating.Correct understanding and grasp of the use of address terms is conductive to unfolding the communicative dialogue more smoothly. 展开更多
关键词 address terms speech act theory illocutionary act
下载PDF
Research on the Translation of Chinese Twenty-Four Solar Terms: A Skopos Theory Perspective
2
作者 Yunyan Guan Lingling Lou 《Open Journal of Applied Sciences》 2023年第12期2233-2244,共12页
In the current era of rapid development, excellent culture needs to be inherited and spread to the world. Therefore, it is essential to consider the translation of the 24 solar terms. China persists in the principle o... In the current era of rapid development, excellent culture needs to be inherited and spread to the world. Therefore, it is essential to consider the translation of the 24 solar terms. China persists in the principle of the Belt and Road Initiative, adheres to the guidance of Chinese traditional excellent culture goes global, and enhances the influence of Chinese culture on the words, the culture of the words communicating and developing constantly. This paper analyzes and compares translations of different versions, explores the necessity of translation strategies for translation, then summaries the translation strategy, ultimately figures out the development space, ted texts and promote the exchange of Chinese and foreign cultures. 展开更多
关键词 The Twenty-Four Solar terms Translation Aesthetics Translation Skills
下载PDF
On E-C Translation of Proprietary Business Brand Terms
3
作者 贾俊敏 赵万里 《海外英语》 2015年第13期128-129,共2页
An excellent translation of proprietary business brand terms is more important in international trade.Diverse cultural backgrounds and purposiveness of products are the most influential factors.The research tries to a... An excellent translation of proprietary business brand terms is more important in international trade.Diverse cultural backgrounds and purposiveness of products are the most influential factors.The research tries to analyze the elements of cultural background and aims of products that affect E-C translation of proprietary business brand terms by descriptive study method and experience summary method,and then to provide methods to overcome these difficulties. 展开更多
关键词 BUSINESS BRAND terms CULTURAL BACKGROUND purposiveness translation strategies
下载PDF
A Brief Analysis of The Holy Bible's Impact on the Connotative Meanings of Color Terms and their Applications in Literatures
4
作者 赵妮莎 《海外英语》 2012年第1X期274-276,281,共4页
The Holy Bible,as one of major sources of Western Culture,has a great influence on the Christian culture and Christian thoughts.Because language is a carrier of culture,the English study will be water without a source... The Holy Bible,as one of major sources of Western Culture,has a great influence on the Christian culture and Christian thoughts.Because language is a carrier of culture,the English study will be water without a source and a tree without roots if we ignore The Holy Bible which is the core of Christianity.To study English demands not only grammar and vocabulary,but also the culture behind the language.A brief analysis of connotative meanings of color terms,which are influenced by The Holy Bible and applied in literatures,will be given,in order to offer some help to English learners to know the connotations of color terms better,to understand literatures more profoundly and to have a general feeling about the impact which The Holy Bible has on language. 展开更多
关键词 The Holy Bible COLOR terms connotative MEANINGS LI
下载PDF
关于Trade Terms“象征性交货”教学的探讨
5
作者 李京福 《中国电子商务》 2014年第23期126-126,128,共2页
Trade Terms是国际贸易实务的基础知识,在实务操作中占有重要地位。但是,在常用贸易术语条件下,实际上采用的是一种区别于日常的实际交货的象征性交货方式,即卖方凭单交货、买方凭单付款。学生对此不易理解,主要是由于交货方式的... Trade Terms是国际贸易实务的基础知识,在实务操作中占有重要地位。但是,在常用贸易术语条件下,实际上采用的是一种区别于日常的实际交货的象征性交货方式,即卖方凭单交货、买方凭单付款。学生对此不易理解,主要是由于交货方式的特殊性、缺乏国际货运保险知识、孤立地理解交货方式等原因所造成。因此,本文通过采取案例分析深化理解、补充国际货运保险知识、总体把握外贸介同、深化理解风险转移点等方法,以期帮助初学者正确理解和接受这种特殊的交货方式。 展开更多
关键词 TRADE terms 交货方式 风险
下载PDF
An Analysis of Different Addressing Terms in High Context Communication and Low Context Communication from the Perspective of Frame Theory
6
作者 刘鹏丽 《海外英语》 2014年第14期44-45,共2页
Within the scope of human beings, some addressing terms are similar. However, different addressing terms still exist,which are influenced by the background of high context communication or low context communication. A... Within the scope of human beings, some addressing terms are similar. However, different addressing terms still exist,which are influenced by the background of high context communication or low context communication. A good example is that Chinese traditional culture, a typical instance of high context communication, puts much emphasis on etiquette, which is represented in addressing terms as more complex and definite; In western, with the background of low context communication, every individual is more equal and they address each other more generally and much simpler. This paper tries to explore the addressing terms both in Chinese and in English from the perspective of frame theory. 展开更多
关键词 ADDRESSING terms titles HCC LCC
下载PDF
The Multidimensional Description and Investigation of New Color Terms:A Metaphorical Cognitive Approach
7
作者 Yang Wenquan Li Yuanyuan Cao Suling 《Contemporary Social Sciences》 2017年第2期129-142,共14页
This article studies the new color terms in Chinese.It first classifies the color terms from four linguistic aspects:pronunciation,grammar,semantics,linguistic context and the theory of "Four Worlds," namel,... This article studies the new color terms in Chinese.It first classifies the color terms from four linguistic aspects:pronunciation,grammar,semantics,linguistic context and the theory of "Four Worlds," namel,language,physics,culture,and psychology.It then summarizes all the characteristics of the new color terms.The study takes questionnaires as supplementary data,explores and proves the interactive relationship between metaphorical expression and cognitive psychology of new color words.The life span of such new color terms is also discussed. 展开更多
关键词 new color terms characteristics metaphorical expression cognitive psychology life span of new terms
下载PDF
MULTIPLICITY OF SOLUTIONS AND SOURCE TERMS IN A FOURTH ORDER NONLINEAR ELLIPTIC EQUATION 被引量:3
8
作者 Choi Q-Heung Jung Tacksun(Departmctzt of Mathematics, Inha University, Incheon 402-751, KoreaDepartment of Mathematics, Kunsan National University, Kunsan 573-701, Korea) 《Acta Mathematica Scientia》 SCIE CSCD 1999年第4期361-374,共14页
The authors investigatc relations between multiplicity of solutions and sourceterms of the fourth order nonlinear elliptic boundary value problem under Dirichlet boundary condition △2u+c△u = bu++f inΩ, wherc Ω i... The authors investigatc relations between multiplicity of solutions and sourceterms of the fourth order nonlinear elliptic boundary value problem under Dirichlet boundary condition △2u+c△u = bu++f inΩ, wherc Ω is a bounded open set in Rn with smoothbonndary and the nonlinearity bu+ crosses eigenvalues of △2 +c△. They investigate therelatiolls when the source term is constant and when it is generated by two eigenfuntions. 展开更多
关键词 Nonlinear ELLIPTIC EQUATION solution source terms BOUNDARY VALUE problem
下载PDF
An evaluation of input/dissipation terms in WAVEWATCH Ⅲ using in situ and satellite significant wave height data in the South China Sea 被引量:2
9
作者 WANG Jichao ZHANG Jie +3 位作者 YANG Jungang BAO Wendi WU Guoli REN Qifeng 《Acta Oceanologica Sinica》 SCIE CAS CSCD 2017年第3期20-25,共6页
A WAVEWATCH III version 3.14(WW3) wave model is used to evaluate input/dissipation source term packages WAM3, WAM4 and TC96 considering the effect of atmospheric instability. The comparisons of a significant wave heig... A WAVEWATCH III version 3.14(WW3) wave model is used to evaluate input/dissipation source term packages WAM3, WAM4 and TC96 considering the effect of atmospheric instability. The comparisons of a significant wave height acquired from the model with different packages have been performed based on wave observation radar and HY-2 altimetry significant wave height data through five experiments in the South China Sea domain spanning latitudes of 0°–35°N and longitudes of 100°–135°E. The sensitivity of the wind speed correction parameter in the TC96 package also has been analyzed. From the results, the model is unable to dissipate the wave energy efficiently during a swell propagation with either source packages. It is found that TC96 formulation with the "effective wind speed" strategy performs better than WAM3 and WAM4 formulations. The wind speed correction parameter in the TC96 source package is very sensitive and needs to be calibrated and selected before the WW3 model can be applied to a specific region. 展开更多
关键词 input/dissipation terms atmospheric instability WAVEWATCH III South China Sea wind speed correction parameter significant wave height
下载PDF
English & Chinese Kinship Terms and Their Cultural Roots 被引量:1
10
作者 陈桦 《海外英语》 2010年第10X期3-4,共2页
Kinship terms system is one of the most common features in the world,but different countries have different kinship expressions.This paper mainly states the differences between English and Chinese kinship terms and Cu... Kinship terms system is one of the most common features in the world,but different countries have different kinship expressions.This paper mainly states the differences between English and Chinese kinship terms and Cultural differences between English and Chinese kinship terms.The cultural differences between English and Chinese kinship terms exist in several aspects.The causes of differences between English and Chinese kinship terms are various,and the major aspects we will consider are history,like different patriarchal clan system;worldview,like different ideas of birth and numbers of birth;different social organization and system changes of social system. 展开更多
关键词 KINSHIP terms CONTRAST between ENGLISH and CHINESE CULTURAL DIFFERENCES
下载PDF
Cultural Transfer of Specific Terms Translation in The Journey to the West(C-E)
11
作者 杨岑 《海外英语》 2015年第24期162-163,166,共3页
Translation study has long been focused on the linguistic difference between the ST and TT, to achieve"faithfulness"of the original. Translation is regarded as a second-hand copy the source text. Since Susan... Translation study has long been focused on the linguistic difference between the ST and TT, to achieve"faithfulness"of the original. Translation is regarded as a second-hand copy the source text. Since Susan Bassnett puts forward cultural transfer as an approach in translation study, it begins to shift from linguistic study to comparative literary study. The process of translation involved in making another culture comprehensible entails varying degrees of violence, especially when culture being translated is constituted as that of the"other". The Journey to the West, a traditional Chinese classic contains numerous cultural-specific terms. Translators with different cultural identity mainly adopt domestication to provide easy access to the target readers, revealing the subjectivity and ideology of the translators and their cultures. 展开更多
关键词 TRANSLATION studies cultural transfer SPECIFIC terms the JOURNEY to the WEST DOMESTICATION
下载PDF
Exploring into Cultural Obstacles in TCM Terms Translation 被引量:1
12
作者 马勤 程玲 《海外英语》 2016年第5期87-88,共2页
TCM terms has a deep root in Chinese culture,which brings about cultural obstacles for TCM terms translation.This paper attempts to analyze the origin of some TCM terms and classify the cultural obstacles in TCM terms... TCM terms has a deep root in Chinese culture,which brings about cultural obstacles for TCM terms translation.This paper attempts to analyze the origin of some TCM terms and classify the cultural obstacles in TCM terms translation.In order to effectively transfer culture-loaded information to foreign readers,translators should be fully aware of cultural differences to improve their intercultural communication competence. 展开更多
关键词 TCM terms TRANSLATION culture-loaded WORDS CULTURAL obstacles
下载PDF
English Translation of Basic Chinese Color Terms: A Cultural Perspective
13
作者 廖环 《海外英语》 2013年第10X期151-152,214,共3页
Color words, widely existing in different languages, have the identical visual effects for all nations. They not only denote color, but also convey cultural connotations in different cultural contexts. From the cultur... Color words, widely existing in different languages, have the identical visual effects for all nations. They not only denote color, but also convey cultural connotations in different cultural contexts. From the cultural perspective, the thesis analyzes similarities and differences of basic color terms Red and Black in English and Chinese, explores the application of domestication and foreignization in the English translation of these Chinese color terms, and illustrates the employment of mimesis, substitution and decoloration with examples in the translation practices. 展开更多
关键词 basic COLOR terms CULTURE ENGLISH TRANSLATION
下载PDF
On Translating of Wushu Terms from the Perspective of Naturalization and Foreignization
14
作者 赵颖 《海外英语》 2013年第6X期164-165,共2页
Wushu, as Chinese cultural heritage, originates from China and belongs to the world. So Chinese-English translation of Wushu terms is the key to its integration of cultural globalization. This paper will use the natur... Wushu, as Chinese cultural heritage, originates from China and belongs to the world. So Chinese-English translation of Wushu terms is the key to its integration of cultural globalization. This paper will use the naturalization and foreignization theories to discuss five strategies of Wushu terms translation. 展开更多
关键词 WUSHU terms TRANSLATION NATURALIZATION foreignizat
下载PDF
A Brief Study of Cultural Connotation of English Color Terms
15
作者 谭险峰 《海外英语》 2013年第16期196-200,共5页
Color can make our life colorful not only by its physical attributions, but also by its extended meanings derived from cultural differences. There is striking richness in the cultural connotations of color terms, whic... Color can make our life colorful not only by its physical attributions, but also by its extended meanings derived from cultural differences. There is striking richness in the cultural connotations of color terms, which can vivify our language. Since language is a reflection of culture, in order to have a good master of the English culture and overcome misunderstandings in communication, a better understanding of indications and cultural connotations of some typical color terms is a prerequisite for English learners.However, because English-speaking countries have certain geographic environments, customs, ways of thinking, religious beliefs, regimes, literature and arts and ways of living, there is no surprise that colors are described in some specific ways and have some particular meanings in that countries.The thesis will mainly deal with cultural connotations of some typical color terms and their usage in language. 展开更多
关键词 COLOR terms CULTURAL connotations
下载PDF
A Contrastive Study on Cultural Connotations of Chinese and English Color Terms
16
作者 周丽 《海外英语》 2014年第20期268-269,271,共3页
Both Chinese and English are rich in the words denoting different colors. Cultural connotations of these words,however,arouse more interest than their lexical meanings due to the discrepancy between the two languages ... Both Chinese and English are rich in the words denoting different colors. Cultural connotations of these words,however,arouse more interest than their lexical meanings due to the discrepancy between the two languages deriving from the differences of the speakers' cultural background,social customs,and aesthetic interests. Employing contrastive analysis on the two cultures wherein the two languages are nourished,this paper has made a series of contrasts between and explorations on the cultural connotations of color terms in the two languages. 展开更多
关键词 COLOR terms CULTURAL connotations
下载PDF
On the English Translations of “姐姐”(“jiejie”)and “妹妹”(“meimei”)Fictive Terms of Address in Honglou Meng
17
作者 高洁 《海外英语》 2017年第22期154-158,共5页
Based on a thorough case study of Yang's and Hawks' translations of the fictive kinship terms of address"姐姐/妹妹"in Honglou Meng, this paper analyzes the cultural and contextual connotations of the... Based on a thorough case study of Yang's and Hawks' translations of the fictive kinship terms of address"姐姐/妹妹"in Honglou Meng, this paper analyzes the cultural and contextual connotations of the terms in the original, discusses comparatively the misinterpretations of the translations from target readers and explores the cultural orientations and translation strategies of the two versions, proposing that in translating these cultural-and-contextual-bound terms, translators should be bi-culturally conscious and take into account target readers' interpretation as well as make cultural compensations so as to bring out the exact people relations and retain contextual and cultural connotations. 展开更多
关键词 fictive terms of address Honglou Meng cultural misinterpretation cultural orientation
下载PDF
Forest Canopy Flow Analysis Using Turbulence Model with Source/Sink Terms
18
作者 杨会 付海明 《Journal of Donghua University(English Edition)》 EI CAS 2015年第4期588-593,共6页
A computational fluid dynamics( CFD) model was presented to simulate wind flow over a forest canopy for analyzing the wind flow within and above forest canopies. Unlike previous studies on the canopy flow,the effect o... A computational fluid dynamics( CFD) model was presented to simulate wind flow over a forest canopy for analyzing the wind flow within and above forest canopies. Unlike previous studies on the canopy flow,the effect of canopy contour on the canopy was considered to develop the simulation method into a more general but complex case of wind flow over a forest canopy,using cedrus deodara and cinnamomum camphora. The desire of this work is mainly motivated to provide a rational way for predicting the wind flow within and above vegetation canopies. The model of canopy is not incorporated in the geometrical model,and it uses a porous domain combined with k-ε two-equation turbulence model with source / sink terms. The objectives of this paper are to analyze the contour of pressure and velocity and compare the simulation results with other works and field measurements. Results are encouraging,as the model profiles of mean velocity( u) qualitatively agree well with other works compared with and quantitatively have similar explanations as several authors. In conclusion, it is demonstrated that the adoption turbulence model with source / sink terms for forest canopies is proved to be a physically accurate and numerically robust method. The model and method are recommended for future use in simulating turbulent flows in forest canopies. 展开更多
关键词 k-ε source / sink terms mean velocity forest canopy
下载PDF
Dynamic Analysis of Fractional-Order Fuzzy BAM Neural Networks with Delays in the Leakage Terms
19
作者 Pan Wang Jianwei Shen 《Applied Mathematics》 2017年第12期1808-1819,共12页
In this paper, based on the theory of fractional-order calculus, we obtain some sufficient conditions for the uniform stability of fractional-order fuzzy BAM neural networks with delays in the leakage terms. Moreover,... In this paper, based on the theory of fractional-order calculus, we obtain some sufficient conditions for the uniform stability of fractional-order fuzzy BAM neural networks with delays in the leakage terms. Moreover, the existence, uniqueness and stability of its equilibrium point are also proved. A numerical example is presented to demonstrate the validity and feasibility of the proposed results. 展开更多
关键词 FRACTIONAL-ORDER Fuzzy BAM Neural Networks UNIFORM Stability Delay LEAKAGE terms
下载PDF
Changes in Net Barter Terms of Trade for Sino-Australian Agricultural Products after China's Accession to the WTO
20
作者 Beibei WANG Haifeng XIAO 《Asian Agricultural Research》 2015年第12期23-26,33,共5页
Using " chain-based and constant-based" two-step method,this paper measured Paasche net barter terms of trade index for SinoAustralian agricultural products from 2001 to 2013,and further calculated contribut... Using " chain-based and constant-based" two-step method,this paper measured Paasche net barter terms of trade index for SinoAustralian agricultural products from 2001 to 2013,and further calculated contribution of each category of agricultural products to changes in overall net barter terms of trade. The results showed that since 2001,the overall net barter terms of trade for Sino-Australian agricultural products fluctuated between deterioration and improvement. In 2013,the net barter terms of trade index was 1. 02,and its improvement is not significant. From 2001 to 2013,the net barter terms of trade for Sino-Australian agricultural products improved about 16. 44%,which dominated by the category 0 agricultural products whose influence degree is 6 times and 28 times the degree of category 4 and category 1. In years when the net barter terms of trade for Sino-Australian agricultural products deteriorated,category 2 agricultural products were the root cause for the deterioration. 展开更多
关键词 Sino-Australian Agricultural products Net BARTER terms of trade Export PRICE INDEX Import PRICE INDEX
下载PDF
上一页 1 2 37 下一页 到第
使用帮助 返回顶部