期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
山西当代非科幻小说英译状况调查(1949-2015年) 被引量:1
1
作者 梁高燕 王宏印 《科学.经济.社会》 2015年第4期167-173,共7页
山西当代文学在中国文学史上占据重要地位,但在翻译研究领域尚未引起重视。通过搜集信息资料、访谈和认真统计,文章得出"山西当代非科幻小说及其译著相关信息一览表"和相关折线图,在此基础上从五方面进行细致分析和合理阐释:... 山西当代文学在中国文学史上占据重要地位,但在翻译研究领域尚未引起重视。通过搜集信息资料、访谈和认真统计,文章得出"山西当代非科幻小说及其译著相关信息一览表"和相关折线图,在此基础上从五方面进行细致分析和合理阐释:译介作家及英译小说类型;原作和译作发表时间、数量、特点、规律和趋势;译者;翻译模式;出版、传播和推广模式等。这对我国的当代小说翻译理论和实践以及山西乃至中国文学"走出去"具有重要启示和价值。 展开更多
关键词 山西当代作家 非科幻小说 英译 “山药蛋派”
下载PDF
21世纪以来中国中长篇小说英译的现状、趋势及建议 被引量:1
2
作者 方芳 王树槐 《外语教育》 2016年第1期33-43,共11页
作为文学的重要分支,小说的外译状况一直是各国文学及文化'走出去'的重要缩影和借鉴。目前有关中国文学'走出去'的研究多聚焦于新中国成立后或改革开放后文学外译的一般性研究及代表性作品外译的特定性研究,忽视了新时... 作为文学的重要分支,小说的外译状况一直是各国文学及文化'走出去'的重要缩影和借鉴。目前有关中国文学'走出去'的研究多聚焦于新中国成立后或改革开放后文学外译的一般性研究及代表性作品外译的特定性研究,忽视了新时期小说的英译发展概况。本文以21世纪中长篇中文小说的首版英译本为分析对象,运用定量的方法对三个英译中心的小说英译概况进行横、纵向对比分析,得出当下我国中长篇小说英译总体呈波动上升的趋势,我国文学外译正逐步进入国外出版社主动译入的阶段,并就目前存在的问题从译前、译中与译后三个阶段提出相应建议。 展开更多
关键词 中国文学“走出去” 21世纪 中长篇小说 英译概况
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部