期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
山西当代非科幻小说英译状况调查(1949-2015年)
被引量:
1
1
作者
梁高燕
王宏印
《科学.经济.社会》
2015年第4期167-173,共7页
山西当代文学在中国文学史上占据重要地位,但在翻译研究领域尚未引起重视。通过搜集信息资料、访谈和认真统计,文章得出"山西当代非科幻小说及其译著相关信息一览表"和相关折线图,在此基础上从五方面进行细致分析和合理阐释:...
山西当代文学在中国文学史上占据重要地位,但在翻译研究领域尚未引起重视。通过搜集信息资料、访谈和认真统计,文章得出"山西当代非科幻小说及其译著相关信息一览表"和相关折线图,在此基础上从五方面进行细致分析和合理阐释:译介作家及英译小说类型;原作和译作发表时间、数量、特点、规律和趋势;译者;翻译模式;出版、传播和推广模式等。这对我国的当代小说翻译理论和实践以及山西乃至中国文学"走出去"具有重要启示和价值。
展开更多
关键词
山西当代作家
非科幻小说
英译
“山药蛋派”
下载PDF
职称材料
21世纪以来中国中长篇小说英译的现状、趋势及建议
被引量:
1
2
作者
方芳
王树槐
《外语教育》
2016年第1期33-43,共11页
作为文学的重要分支,小说的外译状况一直是各国文学及文化'走出去'的重要缩影和借鉴。目前有关中国文学'走出去'的研究多聚焦于新中国成立后或改革开放后文学外译的一般性研究及代表性作品外译的特定性研究,忽视了新时...
作为文学的重要分支,小说的外译状况一直是各国文学及文化'走出去'的重要缩影和借鉴。目前有关中国文学'走出去'的研究多聚焦于新中国成立后或改革开放后文学外译的一般性研究及代表性作品外译的特定性研究,忽视了新时期小说的英译发展概况。本文以21世纪中长篇中文小说的首版英译本为分析对象,运用定量的方法对三个英译中心的小说英译概况进行横、纵向对比分析,得出当下我国中长篇小说英译总体呈波动上升的趋势,我国文学外译正逐步进入国外出版社主动译入的阶段,并就目前存在的问题从译前、译中与译后三个阶段提出相应建议。
展开更多
关键词
中国文学“走出去”
21世纪
中长篇小说
英译概况
原文传递
题名
山西当代非科幻小说英译状况调查(1949-2015年)
被引量:
1
1
作者
梁高燕
王宏印
机构
南开大学外国语学院
出处
《科学.经济.社会》
2015年第4期167-173,共7页
基金
2015年5月立项"2015南开大学博士研究生科研创新基金资助"项目名称"山西当代作家小说英译状况调查(1949-2015)"的阶段性成果之一
项目编号:68150003~~
文摘
山西当代文学在中国文学史上占据重要地位,但在翻译研究领域尚未引起重视。通过搜集信息资料、访谈和认真统计,文章得出"山西当代非科幻小说及其译著相关信息一览表"和相关折线图,在此基础上从五方面进行细致分析和合理阐释:译介作家及英译小说类型;原作和译作发表时间、数量、特点、规律和趋势;译者;翻译模式;出版、传播和推广模式等。这对我国的当代小说翻译理论和实践以及山西乃至中国文学"走出去"具有重要启示和价值。
关键词
山西当代作家
非科幻小说
英译
“山药蛋派”
Keywords
Contemporary Shanxi
literature
non-science fiction
English translation
translator
translation
publishing and promotion
the 'going out'of chinese literature
分类号
I046 [文学—文学理论]
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
21世纪以来中国中长篇小说英译的现状、趋势及建议
被引量:
1
2
作者
方芳
王树槐
机构
华中科技大学外国语学院
出处
《外语教育》
2016年第1期33-43,共11页
文摘
作为文学的重要分支,小说的外译状况一直是各国文学及文化'走出去'的重要缩影和借鉴。目前有关中国文学'走出去'的研究多聚焦于新中国成立后或改革开放后文学外译的一般性研究及代表性作品外译的特定性研究,忽视了新时期小说的英译发展概况。本文以21世纪中长篇中文小说的首版英译本为分析对象,运用定量的方法对三个英译中心的小说英译概况进行横、纵向对比分析,得出当下我国中长篇小说英译总体呈波动上升的趋势,我国文学外译正逐步进入国外出版社主动译入的阶段,并就目前存在的问题从译前、译中与译后三个阶段提出相应建议。
关键词
中国文学“走出去”
21世纪
中长篇小说
英译概况
Keywords
the
'
going
out'of
chinese
literature
21st century
chinese
novellas and fictions
Overall situation
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
山西当代非科幻小说英译状况调查(1949-2015年)
梁高燕
王宏印
《科学.经济.社会》
2015
1
下载PDF
职称材料
2
21世纪以来中国中长篇小说英译的现状、趋势及建议
方芳
王树槐
《外语教育》
2016
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部