期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
20世纪迎来汉藏佛典翻译又一高峰——追念汉藏佛学研究的三位大师
被引量:
1
1
作者
旺多
《西藏大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2018年第2期33-38,共6页
20世纪初,中国学术界的佛学研究掀开了新的一页,如同雨后春笋,呈茁壮滋长之势,这种风气,一直延续了四五十年。当时提倡、呼吁"人间佛教""人生佛教""人间净土",认为佛教不仅要关照遥远的"来世"...
20世纪初,中国学术界的佛学研究掀开了新的一页,如同雨后春笋,呈茁壮滋长之势,这种风气,一直延续了四五十年。当时提倡、呼吁"人间佛教""人生佛教""人间净土",认为佛教不仅要关照遥远的"来世"追求,更重要的是顺应时代发展,立足今生今世,解决现实实际问题。出现了一批佛学界的仁人志士,掀起了一场佛教复兴运动,既推动了我国佛学研究,又呼吁整个社会关注和解决现世问题,包括个人、民族乃至国家的利益。文章试图展示那个年代陈寅恪、吕澂、法尊三位大师对汉藏佛学研究、汉藏佛经翻译的重大贡献,以求进一步关注、挖掘汉藏文化交流史。
展开更多
关键词
20世纪
汉藏佛典翻译
大师
下载PDF
职称材料
朝鲜15-16世纪谚解本注释类型解析
2
作者
金永寿
尚咏梅
金熙晶
《延边大学学报(社会科学版)》
2022年第6期48-56,138,共10页
1444年朝鲜王朝创制民族文字“训民正音”,其后采用“正音”文字翻译了大量汉文文献。这些翻译文献对原文中首次出现的专有名词、词汇及各种术语都附加了注释,其注释位置、注释内容、注释方式及注释采用的标记与汉语文言文和中世纪朝鲜...
1444年朝鲜王朝创制民族文字“训民正音”,其后采用“正音”文字翻译了大量汉文文献。这些翻译文献对原文中首次出现的专有名词、词汇及各种术语都附加了注释,其注释位置、注释内容、注释方式及注释采用的标记与汉语文言文和中世纪朝鲜语词类有着不置可否的关系,体现出当时朝鲜学者对汉语和朝鲜语词汇的认知、词汇分类的标准。这对现代语言学研究和词典编撰具有借鉴价值,是宝贵的文化遗产。
展开更多
关键词
朝鲜15-16世纪
谚解本
注释位置
注释对象
注释方式
词类
下载PDF
职称材料
浅析15世纪汉朝佛经翻译
3
作者
金永寿
《东疆学刊》
2003年第2期18-23,共6页
以《楞严经 (卷十 )》为主要分析材料 ,《金刚经》为补充材料 ,从当时佛经翻译中出现的汉字词和固有词 ,直译和意译 ,翻译技巧的使用状况和朝鲜语语序排列的特点 ,分析 1 5世纪朝鲜人的翻译思想、翻译原则和翻译技巧。
关键词
15世纪
佛经
翻译
朝鲜语
下载PDF
职称材料
题名
20世纪迎来汉藏佛典翻译又一高峰——追念汉藏佛学研究的三位大师
被引量:
1
1
作者
旺多
机构
西藏大学文学院
出处
《西藏大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2018年第2期33-38,共6页
文摘
20世纪初,中国学术界的佛学研究掀开了新的一页,如同雨后春笋,呈茁壮滋长之势,这种风气,一直延续了四五十年。当时提倡、呼吁"人间佛教""人生佛教""人间净土",认为佛教不仅要关照遥远的"来世"追求,更重要的是顺应时代发展,立足今生今世,解决现实实际问题。出现了一批佛学界的仁人志士,掀起了一场佛教复兴运动,既推动了我国佛学研究,又呼吁整个社会关注和解决现世问题,包括个人、民族乃至国家的利益。文章试图展示那个年代陈寅恪、吕澂、法尊三位大师对汉藏佛学研究、汉藏佛经翻译的重大贡献,以求进一步关注、挖掘汉藏文化交流史。
关键词
20世纪
汉藏佛典翻译
大师
Keywords
the
20th
century
the
Chinese-Tibetan
translation
of
buddhist scripture
s
masters
分类号
B948 [哲学宗教—宗教学]
下载PDF
职称材料
题名
朝鲜15-16世纪谚解本注释类型解析
2
作者
金永寿
尚咏梅
金熙晶
机构
延边大学朝汉文学院
吉林省社会科学院
出处
《延边大学学报(社会科学版)》
2022年第6期48-56,138,共10页
基金
国家社会科学基金重大项目(18ZDA306)
延边大学外国语言文学世界一流学科建设公关科研项目(18YLG01)。
文摘
1444年朝鲜王朝创制民族文字“训民正音”,其后采用“正音”文字翻译了大量汉文文献。这些翻译文献对原文中首次出现的专有名词、词汇及各种术语都附加了注释,其注释位置、注释内容、注释方式及注释采用的标记与汉语文言文和中世纪朝鲜语词类有着不置可否的关系,体现出当时朝鲜学者对汉语和朝鲜语词汇的认知、词汇分类的标准。这对现代语言学研究和词典编撰具有借鉴价值,是宝贵的文化遗产。
关键词
朝鲜15-16世纪
谚解本
注释位置
注释对象
注释方式
词类
Keywords
Korea during
the
15 th-16 th
century
Chinese-to-Korean translated versions
position of annotation
object of annotation
annotation mode
part of speech
分类号
H55 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
浅析15世纪汉朝佛经翻译
3
作者
金永寿
机构
延边大学人文社会科学学院
出处
《东疆学刊》
2003年第2期18-23,共6页
文摘
以《楞严经 (卷十 )》为主要分析材料 ,《金刚经》为补充材料 ,从当时佛经翻译中出现的汉字词和固有词 ,直译和意译 ,翻译技巧的使用状况和朝鲜语语序排列的特点 ,分析 1 5世纪朝鲜人的翻译思想、翻译原则和翻译技巧。
关键词
15世纪
佛经
翻译
朝鲜语
Keywords
the 15th century
,
buddhist scripture
,
translation
分类号
H55-59 [语言文字]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
20世纪迎来汉藏佛典翻译又一高峰——追念汉藏佛学研究的三位大师
旺多
《西藏大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2018
1
下载PDF
职称材料
2
朝鲜15-16世纪谚解本注释类型解析
金永寿
尚咏梅
金熙晶
《延边大学学报(社会科学版)》
2022
0
下载PDF
职称材料
3
浅析15世纪汉朝佛经翻译
金永寿
《东疆学刊》
2003
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部