1
|
基于语料库的《政府工作报告》英译本情态动词的人际意义研究 |
林娜
何云恒
|
《西南交通大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
2
|
隐喻态度资源视角下的中国形象自塑研究——基于语料库《国务院政府工作报告》英译本(2017—2022) |
姚克勤
丁晓梅
|
《陕西理工大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
3
|
对外传播视角下中国特色词汇英译探究--以2023年《政府工作报告》为例 |
高梦雯
胡冬林
张春慧
|
《芜湖职业技术学院学报》
|
2024 |
0 |
|
4
|
基于可比语料库的中国《政府工作报告》英译本词汇特征研究 |
刘奇
王文峰
|
《四川职业技术学院学报》
|
2024 |
0 |
|
5
|
《政府工作报告》英译文本的语言特征与文本效果研究——一项基于语料库的研究 |
胡开宝
田绪军
|
《外国语文》
北大核心
|
2018 |
41
|
|
6
|
中国《政府工作报告》英译本词汇特征——基于语料库的研究 |
陈建生
崔亚妮
|
《山西农业大学学报(社会科学版)》
|
2010 |
4
|
|
7
|
再情景化与政府工作报告英译研究 |
陈勇
|
《天津外国语大学学报》
|
2017 |
15
|
|
8
|
论译者对政治文本的操控——以2009年政府工作报告为例 |
徐静怡
陈思
|
《湖北第二师范学院学报》
|
2009 |
2
|
|
9
|
归化异化视角下中国特色词汇的英译——以《政府工作报告》为例 |
丁爱兰
|
《山西大同大学学报(社会科学版)》
|
2016 |
3
|
|
10
|
互文性视角下的外宣英译研究——以《政府工作报告》为例 |
司炳月
李悦莹
|
《东北亚外语研究》
|
2020 |
2
|
|
11
|
地方政府工作报告的英译——以嘉兴市政府工作报告翻译为例 |
贺文照
|
《嘉兴学院学报》
|
2014 |
1
|
|
12
|
图里翻译规范视角下政府工作报告英译研究 |
司炳月
许正阳
吴美萱
|
《语言教育》
|
2020 |
1
|
|
13
|
浅析生态翻译学视角下的2020年政府工作报告英译 |
孙阳
龚思颖
|
《江西电力职业技术学院学报》
CAS
|
2021 |
1
|
|
14
|
政府工作报告英文翻译中的起始规范 |
刘艳
|
《长春师范大学学报(人文社会科学版)》
|
2012 |
2
|
|
15
|
基于生态翻译的政府工作报告英译本分析 |
何晴霞
王怿旦
|
《吉林省教育学院学报》
|
2019 |
0 |
|
16
|
《政府工作报告》英译本的计量文体特征与外宣效果研究 |
牛桂玲
栗慧敏
|
《哈尔滨学院学报》
|
2022 |
0 |
|
17
|
生态翻译学视角下的英译研究——以近年来政府工作报告为例 |
陆维玲
刘淑珍
|
《山东农业工程学院学报》
|
2017 |
0 |
|
18
|
《政府工作报告》英译本中的中国国家形象研究——基于语料库的批评话语分析 |
王翊
张瑞娥
韩名利
|
《北京化工大学学报(社会科学版)》
|
2022 |
2
|
|
19
|
体认观视阈下逻辑语法隐喻的英译策略研究 |
张慧
林正军
董晓明
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
1
|
|
20
|
读者反应论视角下政府工作报告缩略语英译研究(2010—2014) |
李晓燕
龚小萍
|
《黑龙江教育学院学报》
|
2016 |
1
|
|