-
题名商贸翻译的“忠实”与“变通”
被引量:16
- 1
-
-
作者
田文军
-
机构
上海科技管理干部学院外语系
-
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2005年第3期37-39,共3页
-
文摘
商贸翻译是一个翻译理论和实践与商贸背景知识和实务操作紧密结合的过程,它有着自身的特点和规律,因而商贸翻译有着一定的方法和技巧。本文从翻译的基本原则“忠实”和基本方法“变通”入手,探讨这一原则和方法在商贸翻译过程中的应用。
-
关键词
商贸翻译
背景知识
英语
科技翻译
-
Keywords
translation theories loyalty innovation translation practice
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名功能翻译理论与变译研究
被引量:9
- 2
-
-
作者
黄顺红
-
机构
安徽师范大学外国语学院
-
出处
《南京林业大学学报(人文社会科学版)》
2005年第4期57-59,共3页
-
文摘
以德国的莱斯、费米尔和诺德等为代表的翻译功能派以译语文本为中心,从新的理论视角提出翻译是一种目的性行为。它的两大理论支柱———目的论和忠诚原则,可以阐释变译现象存在的可行性及其适度性,对变译研究提供了强有力的理论指导。
-
关键词
功能翻译理论
目的论
忠诚原则
变译
-
Keywords
functionalist theories in translation
Skopos theory
loyalty Principle
transformation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名功能翻译视角下学衡派译诗的动态“充分度”思考
被引量:1
- 3
-
-
作者
刘嫦
-
机构
电子科技大学外国语学院
-
出处
《西南交通大学学报(社会科学版)》
CSSCI
2010年第3期11-15,共5页
-
基金
四川省哲学社会科学研究"十一五"规划2009年度课题项目(SC09W018)
-
文摘
功能翻译理论中的"充分度"为文学翻译批评提供了新的视角,引导批评者在评价译作时应以翻译目的为中心,重点分析制约翻译目的的宏观因素和微观因素,继而历史地、客观地、系统地去评价翻译结果。运用功能翻译理论视角下的"充分度"标准对学衡派的译诗进行分析,可判定学衡派译诗实践了学衡派的翻译目的:不仅通过句式齐整、韵调皆全的文言文形式美去再现原诗(abab cdcd)的音韵美,还通过译诗让读者亲近了自己的文化传统,从而使译诗成为符合特定历史阶段和文化背景的有价值的译作。
-
关键词
功能翻译理论
文学翻译批评
忠诚原则
充分度
学衡派
-
Keywords
functionalist translation theories
literary translation criticism
loyalty
adequacy
Xueheng School
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名德国功能派翻译理论概述
被引量:11
- 4
-
-
作者
涂宇明
-
机构
重庆师范大学外国语学院
-
出处
《湛江师范学院学报》
2006年第1期121-124,共4页
-
文摘
始于20世纪70年代的德国功能派翻译理论摆脱了自古以来的语言形式对等的局限性,把翻译定义为一种有目的的行为。它是对传统“等值”观的一个重大突破和重要补充,并为翻译理论研究开辟了一个新视角。在概述功能派翻译理论的形成阶段及核心内容的基础上,文章着重例证了它在翻译活动中的应用,旨在说明它对翻译实践活动的积极指导作用。
-
关键词
德国功能派翻译理论
目的法则
忠诚原则
-
Keywords
German functionalist translation theory
Skopos rule
loyalty principle
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名超越与发展:功能翻译理论视阈下的翻译主体性
被引量:1
- 5
-
-
作者
徐岚
-
机构
淮海工学院大学外语教研部
-
出处
《河北联合大学学报(社会科学版)》
2013年第6期134-137,共4页
-
基金
本文系江苏省高校哲学社会科学研究基金项目<生态翻译学与翻译主体研究>(2012SJB750018)及江苏省哲学社会科学文化精品课题<网络信息环境与翻译主体研究>(12JSW-06)之阶段性成果
-
文摘
功能派翻译理论对翻译研究产生了较大的影响。其从功能和交际的角度来研究翻译的观点使翻译研究不再局限于以静止的语言学理论为基础。通过对该流派经历的四个阶段所形成的核心理论,即文本类型理论、目的论、翻译行为理论以及功能加忠诚理论的研究,可以发现翻译主体性呈现了从主体性彰显到极端主体性到理性制约的发展轨迹。
-
关键词
文本类型理论
目的论
翻译行为理论
功能加忠诚理论
主体性
-
Keywords
text type theory
skopos theory
translational action theory
functionality plus loyalty theory
subjectivity
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名“目的论”在商务英语翻译中的运用
被引量:1
- 6
-
-
作者
丘晓芬
-
机构
福建师范大学人民武装学院
-
出处
《长沙大学学报》
2014年第3期105-106,110,共3页
-
文摘
功能翻译理论重视翻译目的,把翻译拓展为一种交际行为,并将译者作为翻译过程中的一大重要因素,将功能翻译理论引入商务英语翻译具有重大意义。目的论作为功能翻译理论的核心理论,为商务英语翻译提供了方向,实现了翻译的交际功能。连贯和忠实法则从属于目的论,又相互作用,实现了原文信息的尽量忠实和译文的连贯与精确。
-
关键词
目的论
功能翻译理论
商务英语
连贯法则
忠实法则
-
Keywords
skopos theory
functional translation theory
business English
coherence principle
loyalty principle
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名功能理论对旅游标识英译的适用性
- 7
-
-
作者
刘颂
-
机构
江苏商贸职业学院
-
出处
《无锡职业技术学院学报》
2014年第4期90-93,共4页
-
基金
2013年江苏省哲学社会科学文化精品研究课题(13Jsskyjwhw-25)
-
文摘
受严复"信达雅"翻译标准深厚影响,译者被"忠实于原文"的翻译原则所束缚,偏向于以原文本为重要旨归。德国功能主义翻译理论将译者从原文本的铁链中解救出来,赋予了译者充分的自由,强调译者在翻译过程中更加积极地参与翻译纲要的形成过程、更加关注译文的交际功能。对于旅游标识的翻译,功能翻译理论具有较强的适用性。
-
关键词
目的性法则
忠诚
功能
旅游标识
翻译
-
Keywords
skopos theory
loyalty
function
tourism signs
translation
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名功能加忠诚视角下土楼旅游文本汉英翻译
- 8
-
-
作者
李静雯
-
机构
漳州职业技术学院
-
出处
《黄山学院学报》
2017年第6期48-50,共3页
-
基金
2014年漳州市哲学社会科学研究规划项目(53)
-
文摘
以功能加忠诚的翻译理论指导漳州土楼旅游文本的汉英翻译实践,探讨有利于旅游文本翻译与本土文化对接的翻译策略和方法,以期促进旅游文化的对外交流,提升漳州土楼知名度,扩大土楼旅游的国际影响。
-
关键词
功能加忠诚理论
土楼文化
土楼旅游文本汉译英
-
Keywords
Function Tulou Plus tourism. loyalty theory
Tulou culture
C-E translation of Tulou tourism texts
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名目的论下英语新闻导语翻译的应用研究
被引量:1
- 9
-
-
作者
何昆莉
-
机构
运城学院国际教育学院
-
出处
《山西大同大学学报(社会科学版)》
2017年第2期91-94,共4页
-
文摘
从英语新闻导语的文体特征入手,以功能翻译理论为指导,研究英语新闻导语的翻译方法。依据功能翻译理论三原则,针对英汉新闻导语的不同特点,分别采用直译、增译及增译+重组的翻译方法对实例进行分析。研究表明功能翻译理论是指导英语新闻导语翻译的有力依据,能够为目的语读者再现源语新闻的真实意义。功能翻译理论以"目的"为核心,其翻译理念更具实用性,不仅适用于新闻导语,而且为更多的文体类型提供依据。
-
关键词
新闻导语
功能翻译理论
目的原则
连贯性原则
忠诚原则
-
Keywords
news lead
functional translation theory
skopos rule
coherence rule
loyalty principle
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名功能加忠诚理论指导下中文菜单的英译
- 10
-
-
作者
李炯
-
机构
山西机电职业技术学院
-
出处
《晋城职业技术学院学报》
2011年第3期63-66,共4页
-
文摘
随着中国对外文化交流的不断加深,中华民族的饮食文化也备受世人瞩目,而中文菜单的英译也随之成为翻译界人士讨论的焦点。本文旨在通过介绍诺德的功能加忠诚理论基本观点,分析探讨中文菜单英译过程中遇到的障碍和解决方法。
-
关键词
中文菜单
中文英译
功能加忠诚理论
-
Keywords
chinese menu
c-e translation
Function plus loyalty theory
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名浅析忠诚原则在商贸汉英翻译中的应用
- 11
-
-
作者
付期棉
-
机构
浙江工商大学
-
出处
《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》
2014年第2期76-77,共2页
-
文摘
随着中国与他国经贸交往的日益频繁,商贸文本的翻译也变得日趋重要。结合商贸翻译实践经验,作者总结出商贸文本的特点,发现功能目的论之忠诚原则可以很好地指导商贸汉英翻译,并结合实例深度分析了"忠诚"原则对商贸汉英翻译的具体运用,以期为商贸汉英翻译质量的提高贡献力量,更好的促进商贸活动的顺利开展。
-
关键词
商贸汉英翻译
商贸文本特点
功能目的论
忠诚原则
-
Keywords
business translation
characteristics of business text
Skopos theory
loyalty principle
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名功能加忠诚翻译理论视域下石油科技文本的翻译
- 12
-
-
作者
周保学
-
机构
红河学院
-
出处
《科教文汇》
2018年第29期181-183,共3页
-
文摘
当今社会,实用文本的翻译越来越受到青睐。石油英语作为科技文本中的一种,对其的翻译为我国石油从业人员起到了参考和借鉴作用。本文将根据石油英语的特点,在功能加忠诚的翻译理论下,探讨其翻译的策略和方法。
-
关键词
石油英语
功能加忠诚的翻译理论
策略和方法
-
Keywords
petroleum English
the translation theory of function-ality plus loyalty
strategies and methods
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-