Thematic structure and information structure are two important closely-related systems in textual function. By analyzing the thematic structure of a popular on-line English poem, this paper attempts to reveal how them...Thematic structure and information structure are two important closely-related systems in textual function. By analyzing the thematic structure of a popular on-line English poem, this paper attempts to reveal how theme and rheme is arranged to carry new information forward to achieve its textual function.展开更多
This paper discusses the semantic coherence in discourse translation from the perspective of thematic progression, and holds that in translating a discourse the translator should spare no effort to retain the origina...This paper discusses the semantic coherence in discourse translation from the perspective of thematic progression, and holds that in translating a discourse the translator should spare no effort to retain the original thematic progression pattern in the target text, but when the original thematic progression pattern cannot be directly retained, the translator should construct his own thematic structure and substitute progression pattern in the target text, thus to make it as readable as the original text without distorting the original information structure. This paper also attempts to explore the circumstances under which the original thematic progression pattern can be retained and the substitute should be reconstructed.展开更多
文摘Thematic structure and information structure are two important closely-related systems in textual function. By analyzing the thematic structure of a popular on-line English poem, this paper attempts to reveal how theme and rheme is arranged to carry new information forward to achieve its textual function.
文摘This paper discusses the semantic coherence in discourse translation from the perspective of thematic progression, and holds that in translating a discourse the translator should spare no effort to retain the original thematic progression pattern in the target text, but when the original thematic progression pattern cannot be directly retained, the translator should construct his own thematic structure and substitute progression pattern in the target text, thus to make it as readable as the original text without distorting the original information structure. This paper also attempts to explore the circumstances under which the original thematic progression pattern can be retained and the substitute should be reconstructed.