期刊文献+
共找到669篇文章
< 1 2 34 >
每页显示 20 50 100
On Creative Strategies for Translating Guangxi Tourism Texts into English under the Perspective of ASEAN
1
作者 杨建娣 《海外英语》 2016年第7期138-139,143,共3页
Guangxi tourism texts are a kind of tool to show China's image.However,there are still lots of problems despite certain achievements in recent years in Chinese-to-English(C-E) translation of tourism texts.So,how t... Guangxi tourism texts are a kind of tool to show China's image.However,there are still lots of problems despite certain achievements in recent years in Chinese-to-English(C-E) translation of tourism texts.So,how to improve the quality of tourism materials is of great significance practically.The aim is to adopt the"Creation"Thought of Guo Moruo that emphasizes creation,charming translation,having empathy with the source language and experience,aiming at discovering proper and feasible translation standards and strategies and making it better serve for the tourism development between Guangxi and ASEAN countries. 展开更多
关键词 tourism texts TRANSLATING into ENGLISH Creation THOUGHT Translation STRATEGIES
下载PDF
A Functionalist Approach to the Translation of Allusions in Chinese Tourism Texts
2
作者 王红霞 《海外英语》 2016年第9期149-151,共3页
Allusions are very common in Chinese tourism texts. When translating them, translators should make the translated version both understandable and acceptable. With Nord's documentary translation and instrumental tr... Allusions are very common in Chinese tourism texts. When translating them, translators should make the translated version both understandable and acceptable. With Nord's documentary translation and instrumental translation, this paper explores how to apply these two translation processes to the translation of allusions in Chinese tourism texts. 展开更多
关键词 ALLUSION tourism text DOCUMENTARY TRANSLATION INSTRUMENTAL TRANSLATION
下载PDF
Intercultural Communication and Chinese Tourism Texts Translation
3
作者 梁靖华 《英语广场(学术研究)》 2012年第8期57-59,共3页
Intercultural communication language plays a crucial role in our global tourism.When we are doing translation we are doing intercultural communication in a sense,so it is necessary for translators to have intercultura... Intercultural communication language plays a crucial role in our global tourism.When we are doing translation we are doing intercultural communication in a sense,so it is necessary for translators to have intercultural communication awareness and be sensitive to the cultural elements in translation.Taking the perspective of intercultural communication,this paper analyses the cultural elements in Chinese tourism material translation in terms of culturally-loaded words and terms,and presents certain translation techniques a translator can use to deal with culturally-loaded words in their translation. 展开更多
关键词 Culturally-loaded words Intercultural communication Chinese tourism texts TRANSLATION
下载PDF
Skopos theory and translating strategies of cultural elements in tourism texts
4
作者 MA Jing REN Su-zhen 《Sino-US English Teaching》 2008年第9期34-37,共4页
关键词 目的论 英语 翻译方法 教学方法 文化因素
下载PDF
TTS在车载乘客信息系统中的应用
5
作者 汤俊芹 《电声技术》 2024年第1期25-28,共4页
随着从文本到语音(Text To Speech,TTS)技术的发展,其语音效果已经可以达到真人播报效果。基于此,提出将TTS技术应用到车载乘客信息系统中,改变传统预录语音文件报站的方式,极大地提高语音播报的灵活性和可维护性。
关键词 从文本到语音(ttS) 乘客信息系统 语音质量
下载PDF
Research on Wulong Tourism Service Experience Based on Network Travelogue
6
作者 Qiaoli He Guanghua Luo Xiantang Yang 《Proceedings of Business and Economic Studies》 2024年第3期149-160,共12页
This paper analyzes 1,662 travelogues about the Wulong tourism destination from the Mafengwo platform using literature research and network text analysis.The goal is to identify the driving factors affecting Wulong’s... This paper analyzes 1,662 travelogues about the Wulong tourism destination from the Mafengwo platform using literature research and network text analysis.The goal is to identify the driving factors affecting Wulong’s tourism service experience and suggest improvements.By extracting high-frequency words and analyzing emotions from the travelogues,tourists’conceptions and perceptions were identified and the factors affecting the tourism service experience in Wulong were summarized into six categories:tourism resource attractions,tourism transportation,tourism facilities and digital services,cultural charms,special cuisines,and environmental ambiance.Tourists’emotional perceptions of Wulong are primarily positive,with negative perceptions mainly related to unsatisfactory tourism facilities and digital services in the Wulong scenic area.This study helps the Wulong tourist destination understand the issues and deficiencies in tourists’service experiences,providing significant guidance for improving service quality and offering data support for service marketing and optimization. 展开更多
关键词 Online text analysis Wulong tourism Service experience
下载PDF
English Translation Study of Chinese Tourism Texts Based on the Skopos Theory--A Case Study of Hubei Scenic-spot Translation
7
作者 易威伟 《海外英语》 2018年第3期136-137,共2页
Nowadays, China has witnessed vigorous development in tourism industry, and it has made a great contribution to Chinese economic growth. In order to draw more foreign tourists and demonstrate the unique charm and cult... Nowadays, China has witnessed vigorous development in tourism industry, and it has made a great contribution to Chinese economic growth. In order to draw more foreign tourists and demonstrate the unique charm and cultural deposits of Chinese landscapes, the translators should capitalize on appropriate translation methods so as to guarantee the translation quality.The thesis analyzes the guiding role of Skopos Theory in tourism texts with a lot of examples, taking the Hubei scenic-spot translation as a carrier, which has important guiding significanse to translators. 展开更多
关键词 Skopos Theory Chinese tourism texts Translation methods
下载PDF
A Brief Discussion on Translation of Tourism Texts from Perspective of Translation Aesthetics
8
作者 张云露 《海外英语》 2020年第5期161-163,167,共4页
This thesis firstly points out that the translation of tourism texts undertakes the historical mission of intercultural commu-nication. Especially, tourism is now undergoing an age when people around the world spend m... This thesis firstly points out that the translation of tourism texts undertakes the historical mission of intercultural commu-nication. Especially, tourism is now undergoing an age when people around the world spend much of their time and money knowing more about the characteristics of different cultures. However, when it comes to the translation of tourism texts, the collision between different cultures inevitably leads to many worrying problems, such as ambiguous and rigid translation, which should be taken into consideration. Consequently, this thesis aims to find out some effective solutions to the current problems existing in translation of tourism texts from the perspective of translation aesthetics, which is a way of the integration of translation and aesthetics. Due to the sophisticated coverage of translation aesthetics and the limitation of the paper's size, this thesis lays an emphasis on exploring the beauty in culture, beauty in simplicity, beauty in form and beauty in image in the process of tourism texts translation. The author hopes that this study can help translators create high-quality tourism texts translation to better serve the development of tourism in our country. 展开更多
关键词 tourism texts TRANSLATION TRANSLATION AESTHETICS BEAUTY in culture BEAUTY in SIMPLICITY BEAUTY in form BEAUTY in image
下载PDF
Tourism Texts Translation of Chichen Itza from the Perspective of Tourism Text Function
9
作者 Tianyi Xu 《Journal of Linguistics and Education Research》 2021年第1期1-4,共4页
With the gradual expansion of China's influence,the translation of tourism texts has become one of the important media for cultural exchanges between China and foreign countries.This paper adopts the translation s... With the gradual expansion of China's influence,the translation of tourism texts has become one of the important media for cultural exchanges between China and foreign countries.This paper adopts the translation strategies of the foreignization and domestication,studies from the perspective of the function of the tourism text,and analyzes the proper nouns,Chinese four-character words,and sentence expressions in translation practice at the vocabulary and syntactic levels.Following the vocative function and information function contained in the tourism text,this paper elaborates on the purpose of attracting tourists and promoting the communication between Chinese and Western cultures. 展开更多
关键词 tourism text Translation strategy Vocative function
下载PDF
On the Translation of Tourism Texts from the Perspective of Relevance Theory——Taking Luoyang Tourism Texts as an Example
10
作者 代倩文 代文博 《海外英语》 2016年第11期175-177,共3页
With the relevance theory as a guideline and Luoyang's tourism texts as an example, this paper uses the method of exemplification and comparison, aims to explore English translation problems of Luoyang's touri... With the relevance theory as a guideline and Luoyang's tourism texts as an example, this paper uses the method of exemplification and comparison, aims to explore English translation problems of Luoyang's tourism texts, and puts forward practical translation strategies respectively, thus helping to solve the problems in the English translation of tourism texts and promoting Chinese influence in the international context. 展开更多
关键词 RELEVANCE theory Luoyang tourism texts TRANSLATION study
全文增补中
Tourism Image Perception Research of Mount Tai Scenic Area: Text Analysis Based on Ctrip Tourist Comments
11
作者 GE Xinyu ZHANG Jian LIU Yanqi 《Journal of Landscape Research》 2022年第6期115-118,共4页
Tourism destination image research has always been a hot issue in tourism research, which is related to the development and sustainability of destination tourism. Mount Tai Scenic Area, a world double-heritage site is... Tourism destination image research has always been a hot issue in tourism research, which is related to the development and sustainability of destination tourism. Mount Tai Scenic Area, a world double-heritage site is taken as the research object. By collecting comments about Mount Tai Scenic Area on Ctrip, and using content analysis, cognitive image, emotional image and overall image of Mount Tai Scenic Area are analyzed with the help of “cognitive-emotional” model. The results show that visitors' perception of the cognitive image of Mount Tai Scenic Area is multi-dimensional;tourists' perception of the emotional image of Mount Tai Scenic Area is positive;the tourists' perception of the overall image of Mount Tai Scenic Area shows a four-layer “core-edge” structure of “core-sub core-sub edge-edge”. On this basis, the paper puts forward some suggestions for improving the tourism development of Mount Tai Scenic Area. 展开更多
关键词 Network text tourism image perception Mount Tai Scenic Area
下载PDF
C-E Translation Strategy in Tourism Translation Based on Text Typology
12
作者 毛春华 《海外英语》 2013年第15期140-141,共2页
Tourism text constitutes a unique text type for practical purpose,differing from other text types in common use.It seems to be more important to understand,appreciate and translate tourism properly.The purpose of this... Tourism text constitutes a unique text type for practical purpose,differing from other text types in common use.It seems to be more important to understand,appreciate and translate tourism properly.The purpose of this paper is to discuss the text functions of tourism text based on the text typology put forward by Newmark.Besides,it also proposes the domestication strategy to deal with the translation of tourism text. 展开更多
关键词 text typoloy tourism text DOMESTICATION
下载PDF
A Study on Conventions of English Tourism Text
13
作者 范月红 饶丽波 《海外英语》 2019年第16期28-29,共2页
The major principle of Chinese-English translation is tourist-oriented,which means that the English version must be written in a language immediately comprehensible to the reader.Translations which conform to the tour... The major principle of Chinese-English translation is tourist-oriented,which means that the English version must be written in a language immediately comprehensible to the reader.Translations which conform to the tourists’habits of language use and aesthetic preference follow genre conventions of the English tourism text.This paper tries to discuss conventions of the English tourism text,so as to set a framework of reference for translators in considering the acceptability of translation. 展开更多
关键词 CONVENTION tourism text TRANSLATION
下载PDF
A Study on Brand Personality of Coastal Tourism Destinations:Text Mining Approach
14
作者 Yuxiang Zheng Xiu Chen 《Journal of Economic Science Research》 2022年第2期18-29,共12页
As the core element of the brand,brand personality is closely related to the personality of tourists.Unique and distinctive brand personality has become an important means for tourism destinations to enhance their cor... As the core element of the brand,brand personality is closely related to the personality of tourists.Unique and distinctive brand personality has become an important means for tourism destinations to enhance their core competitiveness.Through text analysis,the content of the online review content of three coastal tourist destinations in Yalong Bay,Silver Beach,and Gulangyu Islet were analyzed.The brand personality of coastal tourist destinations was identified from the perspective of tourist perception,and the selected 3 coastal tourist destinations were identified by correspondence analysis.Comparative analysis on a case-by-case basis.The research results show that the brand personality of coastal tourism destinations perceived by tourists is mainly concentrated in the two dimensions of“elegance”and“benevolence”,but different coastal tourism destinations have their own distinct and unique brand personalities.On this basis,directional suggestions for the development of brand personality in coastal tourism destinations are given. 展开更多
关键词 Coastal tourism destinations Destination brand Brand personality Network text analysis
下载PDF
Inheritance of Red Culture and Perception of Tourism Development in Yimeng under the Background of Cultural and Tourism Integration
15
作者 WANG Hui LIU Xiaomei +1 位作者 CHEN Lei MA Lin 《Journal of Landscape Research》 2023年第6期51-54,共4页
Developing red tourism is an important way to carry forward revolutionary culture and practice socialist core values.In this paper,effective comments on tourism websites such as“Ctrip”and“Tongcheng Travel”were sel... Developing red tourism is an important way to carry forward revolutionary culture and practice socialist core values.In this paper,effective comments on tourism websites such as“Ctrip”and“Tongcheng Travel”were selected as data sources,and with the help of network text analysis,the image perception and emotion of tourists in Linyi red tourism were analyzed.Besides,new ways to develop and utilize red tourism in Linyi City were put forward,such as innovating red tourism experiential products,promoting industrial linkage and common development,improving red tourism service facilities,and focusing on network marketing models,so as to reshape the red tourism value chain and enhance the comprehensive social effect. 展开更多
关键词 Web text analysis Linyi Red tourism Image perception
下载PDF
基于网络文本的河北省滨海旅游地吸引力比较分析
16
作者 梁永国 洪昕 王立鑫 《国土与自然资源研究》 2024年第2期85-90,共6页
在竞争的环境下旅游吸引力对目的地发展具有重要意义。文章从马蜂窝、同程旅游、携程网采集网络游记文本数据,采用文本挖掘和综合指数模型对河北省滨海旅游目的地形象感知和旅游吸引力进行分析。结果显示,(1)在目的地感知方面,秦皇岛以... 在竞争的环境下旅游吸引力对目的地发展具有重要意义。文章从马蜂窝、同程旅游、携程网采集网络游记文本数据,采用文本挖掘和综合指数模型对河北省滨海旅游目的地形象感知和旅游吸引力进行分析。结果显示,(1)在目的地感知方面,秦皇岛以自然资源和滨海度假活动为核心形象,唐山以自然资源和历史文化为核心形象,沧州以武术和杂技文化为核心形象;游客对三市的情感态度均以正面情绪为主。(2)旅游吸引物以资源型为主,自然和人文旅游资源吸引力较强,而设施与服务、旅游活动体验性吸引力较弱。(3)旅游吸引力空间差异显著,秦皇岛目的地吸引力最高,唐山次之,沧州最低。 展开更多
关键词 旅游吸引力 形象感知 文本挖掘 滨海目的地
下载PDF
基于网络问答文本分析的延安旅游公共信息服务优化研究
17
作者 刘晓华 叶孝吉 《甘肃科学学报》 2024年第2期147-152,共6页
完善旅游公共信息服务是顺应游客个性化出行趋势、实现旅游目的地全面发展的重要途径。在利用TextRank算法抽取关键词、生成共现网络的基础上,采用类属分析逐条提炼文本核心概念,构建了含4个一级类目的旅游公共信息需求体系,并结合关键... 完善旅游公共信息服务是顺应游客个性化出行趋势、实现旅游目的地全面发展的重要途径。在利用TextRank算法抽取关键词、生成共现网络的基础上,采用类属分析逐条提炼文本核心概念,构建了含4个一级类目的旅游公共信息需求体系,并结合关键词与文本等对延安游客旅游公共信息服务需求特性与变化趋势展开分析。结果表明:(1)延安旅游公共信息服务需求涵盖旅游目的地信息、旅游注意事项信息、旅游公共交通信息、涉旅企业信息4个主题,可细分为18个次主题;(2)延安游客旅游公共信息需求并不均衡,涉旅企业信息需求最大,旅游注意事项信息需求最小;(3)延安旅游公共交通信息需求呈明显下降趋势,涉旅企业信息需求呈明显上升趋势。 展开更多
关键词 旅游公共信息 文本分析 信息需求
下载PDF
基于“目的论”的旅游口号英译研究和翻译效果优化建议——以国内省级行政区中英文版旅游口号为例
18
作者 尤璐 万丽莹 《安徽商贸职业技术学院学报》 2024年第2期68-72,共5页
根据旅游口号的文本特点,旅游口号的翻译最适用“目的论”翻译理论。以此理论为指导依据,选取国内旅游口号的英译案例进行分析,并对部分已有译文尝试改译并提出建议,如翻译时可针对口号内容、修辞、文化及受众等方面对传递的信息进行筛... 根据旅游口号的文本特点,旅游口号的翻译最适用“目的论”翻译理论。以此理论为指导依据,选取国内旅游口号的英译案例进行分析,并对部分已有译文尝试改译并提出建议,如翻译时可针对口号内容、修辞、文化及受众等方面对传递的信息进行筛选和调整,以实现国内旅游口号英译效果的优化,使得译文能够达到在译语受众中的宣传目的,促进译语受众产生旅游消费欲望和旅游行为。 展开更多
关键词 旅游口号英译 文体特点 目的论 效果优化
下载PDF
跨文化视阈下陕西旅游文本外宣翻译
19
作者 高宝萍 王鑫 《商洛学院学报》 2024年第1期49-55,共7页
陕西历史文化与旅游资源丰富,是国内外游客钟情的旅游目的地。陕西旅游文本的外宣翻译主要存在重语义轻信息、文化缺省、语言表达误差等问题。对此,译者应充分考虑跨文化交际的要求,立足源文众与译文受众之间的文化差异,选择合适的翻译... 陕西历史文化与旅游资源丰富,是国内外游客钟情的旅游目的地。陕西旅游文本的外宣翻译主要存在重语义轻信息、文化缺省、语言表达误差等问题。对此,译者应充分考虑跨文化交际的要求,立足源文众与译文受众之间的文化差异,选择合适的翻译策略和技巧、恰当地处理文化信息、充分尊重目的语受众需求与习惯。 展开更多
关键词 跨文化交际 陕西 旅游文本 外宣翻译
下载PDF
基于网络文本分析的青海湖景区旅游形象感知研究
20
作者 唐仲霞 白嘉奇 王昕 《绿色科技》 2024年第5期183-189,206,共8页
随着大数据时代的到来,网络点评文本会影响游客对旅游景区的感知形象,搜集了“携程”“美团点评”“去哪儿”“同程旅行”等旅游网站的游客点评文本,运用ROST CM6.0网络文本挖掘工具进行分词和词频统计对青海湖景区旅游形象感知高频词... 随着大数据时代的到来,网络点评文本会影响游客对旅游景区的感知形象,搜集了“携程”“美团点评”“去哪儿”“同程旅行”等旅游网站的游客点评文本,运用ROST CM6.0网络文本挖掘工具进行分词和词频统计对青海湖景区旅游形象感知高频词进行了语义网络分析及情感分析。结果表明:在认知形象上,青海湖景区自然景观吸引物成为游客主要认知;游客对青海湖良好的生态环境方面的关注度较高;在整体形象上,游客对青海湖景区正面情绪占比较高,但也存在对服务设施和管理等方面存在一部分中性情绪和负面情绪。根据研究结论提出以下建议:一是提高青海湖景区文旅融合程度,打造文化青海湖;二是提升景区管理服务质量,全方位、多层次的满足游客需求;三是创造多元旅游产品,满足游客的多样化消费需求,提高游客二次消费的能力。 展开更多
关键词 旅游形象感知 青海湖景区 网络文本分析
下载PDF
上一页 1 2 34 下一页 到第
使用帮助 返回顶部