AIM:To compare intraocular pressure(IOP)measured via the trans palpebral IOP(tp IOP)method using a Diaton or with a Goldman applanation tonometer(GAT)and study the determinants of IOP difference in eyes undergoing tra...AIM:To compare intraocular pressure(IOP)measured via the trans palpebral IOP(tp IOP)method using a Diaton or with a Goldman applanation tonometer(GAT)and study the determinants of IOP difference in eyes undergoing transepithelial photorefractive keratectomy(TPRK)for myopia.METHODS:This cross-sectional validation study was held in 2020 in an eye hospital in Saudi Arabia.IOP was measured by Diaton and GAT before treatment,after one week,and one month of TPRK.It is considered if IOP difference by Diaton and GAT was less than±2 mm Hg acceptable.The IOP difference was tested if correlated to spherical equivalent(SE),central corneal thickness(CCT),age,gender,or tp IOP.RESULTS:Totolly 200 myopic eyes of 100 patients were included in the study.The mean difference of IOP measured by two methods before TPRK,1wk,and 1mo after TPRK were 0.790,-0.790,and-0.920 mm Hg,respectively(P<0.001).Diaton could measure IOP effectively 89.5%eyes before TPRK and 82%and 84%at 1wk and 1mo after TPTK,respectively.At week 1,IOP differences were significantly correlated to baseline CCT(P=0.02)and tp IOP at week 1(P<0.001).One month after TPRK,only tp IOP was significantly correlated to the difference in IOP(P<0.001).CONCLUSION:Diaton is a good screening tool for IOP before TPRK.It helps in monitoring IOP after surgery.Although more practical,it is less efficient than GAT.In eyes with high myopia and low tp IOP before surgery,IOP post-TPRK by Diaton and GAT could differ.展开更多
目的:探究动态对比增强磁共振成像(dynamic contrast-enhanced magnetic resonance imaging,DCE-MRI)技术定量容积运转常数(Ktrans)、速率常数(K_(ep))指导肝脏肿块定性诊断的价值。方法:选取2018年1月—2022年12月期间苏州市相城区中...目的:探究动态对比增强磁共振成像(dynamic contrast-enhanced magnetic resonance imaging,DCE-MRI)技术定量容积运转常数(Ktrans)、速率常数(K_(ep))指导肝脏肿块定性诊断的价值。方法:选取2018年1月—2022年12月期间苏州市相城区中医医院收治的肝脏不明肿块患者共计92例,全部研究对象均接受DCE-MRI定量的Ktrans、K_(ep)检测,以组织病理学活检结果作为金标准,评估DCE-MRI定量的K^(trans)、K_(ep)检测应用于肝脏肿块定性诊断的价值。结果:在92例研究对象中,最终确诊为恶性病变者28例;非恶性病变者64例。两组研究对象的DCE-MRI检测结果显示,恶性病变组患者的Ktrans、K_(ep)水平均高于非恶性病变组,差异存在统计学意义(P<0.05);ROC曲线显示,DCE-MRI定量K^(trans)、K_(ep)应用于肝脏肿块定性检查的曲线下面积(AUC)分别为0.878、0.922,两项指标联合诊断的AUC为0.972。由此可见,K^(trans)、K_(ep)应用于肝脏肿块定性均具有较高的评估价值(P<0.05),且联合检测的评估效果优于单项检测。结论:DCE-MRI定量K^(trans)、K_(ep)应用于肝脏肿块定性均具有较高的评估价值,且联合检测的评估效果优于单项检测,值得借鉴应用。展开更多
Tourism literature is a window for foreigners to know China and a medium for publicizing Chinese culture.Increasing the quality of translation of tourism literature is of great significance in promoting Chinese touris...Tourism literature is a window for foreigners to know China and a medium for publicizing Chinese culture.Increasing the quality of translation of tourism literature is of great significance in promoting Chinese tourisms' further development.This paper explores the strategies to deal with the translation of tourism literature,taking Skopos Theory as the theoretical base.展开更多
Challenges in translation can be approached from the perspective of intercultural communication, and translation also plays a major role in communication between cultures. The translators of news should be culture con...Challenges in translation can be approached from the perspective of intercultural communication, and translation also plays a major role in communication between cultures. The translators of news should be culture conscious and adopt flexible strategies in dealing with cultural differences. In news translation, the readability of the target language text counts the most.展开更多
Movie is a popular art which occupies an important position in people's leisure time. Movie title,as the most direct and accessible tool for audience to know about the movie,is very significant to attract audience...Movie is a popular art which occupies an important position in people's leisure time. Movie title,as the most direct and accessible tool for audience to know about the movie,is very significant to attract audience into the cinema. Therefore,the translation of movie title cannot be ignored. However,due to the cultural differences in Chinese and English culture,the problem of movie title translation is obvious which needs to be paid attention to the translation and people working in movie industry.Traditional translation theory puts more emphasis on the important and authoritative status of original text and author. But this notion cannot satisfy the needs of movie title translation to the largest extent. Movie is not only a cultural and linguistic product,it also is a special commercial product. The ultimate objective of movie is to allure the audience into the cinema to watch and appreciate it in addition to provide the cultural information. Reception aesthetics,as a theory of literary criticism,gives priority to readers' role in literary understanding and interpretation. According to reception aesthetics,the horizon of expectation should be taken into consideration when the translation work begins to be done. Horizon of expectation is composed of the readers' or audiences' previous cultural norms,assumptions,and criteria in the source language and culture at a given time. Movie title,as a special text,is also understood and influenced by the audience's horizon of expectation. Chinese audience,before they decide to watch a movie,are naturally harbor their horizon of expectation about the movie. They will form their judgment and assumptions about the genre,plot,story,background about the movie from the movie title. These kind of horizon of expectation will consequently influence their ultimate decision to watch the movie or not. Hence,in doing the movie title translation,the translator is supposed to keep the audience's horizon of expectation in mind and try his utmost to achieve the fusion of expectation. In this way,the comparatively satisfactory version is likely to come into being and finally will live up to the audience's expectations. As a result,from the perspective of reception aesthetics,the author proposes three feasible translation methods of movie title: literal translation,free translation and adaptation.展开更多
Theatre translation is one of the most neglected areas in the field of translation.Theatre is a special member of the literature family in that it doubles as a branch of the performing art.It follows that the aestheti...Theatre translation is one of the most neglected areas in the field of translation.Theatre is a special member of the literature family in that it doubles as a branch of the performing art.It follows that the aesthetic constitutions of a dramatic creation is a complex problem. It is the translator's duty to grasp the artistic features of the literary creation and reproduce them in the version since the most important thing in a piece of literature is its artistic features.展开更多
Hepatocyte transplantation is an alternative to liver transplantation in certain disorders such as inheritedliver diseases and liver failure.It is a relatively less complicated surgical procedure,and has the advantage...Hepatocyte transplantation is an alternative to liver transplantation in certain disorders such as inheritedliver diseases and liver failure.It is a relatively less complicated surgical procedure,and has the advantage that it can be repeated several times if unsuccessful.Another advantage is that hepatocytes can be isolated from partly damaged livers which are not suitable for liver transplantation.Despite these advantages hepatocyte transplantation is less popular.Important issues are poor engraftment of the transplanted cells and the scarcity of donor hepatocytes.Generation of "hepatocyte like cells"/i Heps from embryonic stem cells(ES) and induced pluripotent stem cells(iP SCs) by directed differentiation is an emerging solution to the latter issue.Direct conversation or trans-differentiation of fibroblasts to "hepatocyte like cells" is another way which is,being explored.However this method has several inherent and technical disadvantages compared to the directed differentiation from ES or i PSC.There are several methods claiming to be "highly efficient" for generating "highly functional" "hepatocyte like cells".Currently different groups are working independently and coming up with differentiation protocols and each group claiming an advantage for their protocol.Directed differentiation protocols need to be designed,compared,analyzed and tweaked systematically and logically than empirically.There is a need for a wellcoordinated global initiative comparable to the Human Genome Project to achieve this goal in the near future.展开更多
文摘AIM:To compare intraocular pressure(IOP)measured via the trans palpebral IOP(tp IOP)method using a Diaton or with a Goldman applanation tonometer(GAT)and study the determinants of IOP difference in eyes undergoing transepithelial photorefractive keratectomy(TPRK)for myopia.METHODS:This cross-sectional validation study was held in 2020 in an eye hospital in Saudi Arabia.IOP was measured by Diaton and GAT before treatment,after one week,and one month of TPRK.It is considered if IOP difference by Diaton and GAT was less than±2 mm Hg acceptable.The IOP difference was tested if correlated to spherical equivalent(SE),central corneal thickness(CCT),age,gender,or tp IOP.RESULTS:Totolly 200 myopic eyes of 100 patients were included in the study.The mean difference of IOP measured by two methods before TPRK,1wk,and 1mo after TPRK were 0.790,-0.790,and-0.920 mm Hg,respectively(P<0.001).Diaton could measure IOP effectively 89.5%eyes before TPRK and 82%and 84%at 1wk and 1mo after TPTK,respectively.At week 1,IOP differences were significantly correlated to baseline CCT(P=0.02)and tp IOP at week 1(P<0.001).One month after TPRK,only tp IOP was significantly correlated to the difference in IOP(P<0.001).CONCLUSION:Diaton is a good screening tool for IOP before TPRK.It helps in monitoring IOP after surgery.Although more practical,it is less efficient than GAT.In eyes with high myopia and low tp IOP before surgery,IOP post-TPRK by Diaton and GAT could differ.
文摘目的:探究动态对比增强磁共振成像(dynamic contrast-enhanced magnetic resonance imaging,DCE-MRI)技术定量容积运转常数(Ktrans)、速率常数(K_(ep))指导肝脏肿块定性诊断的价值。方法:选取2018年1月—2022年12月期间苏州市相城区中医医院收治的肝脏不明肿块患者共计92例,全部研究对象均接受DCE-MRI定量的Ktrans、K_(ep)检测,以组织病理学活检结果作为金标准,评估DCE-MRI定量的K^(trans)、K_(ep)检测应用于肝脏肿块定性诊断的价值。结果:在92例研究对象中,最终确诊为恶性病变者28例;非恶性病变者64例。两组研究对象的DCE-MRI检测结果显示,恶性病变组患者的Ktrans、K_(ep)水平均高于非恶性病变组,差异存在统计学意义(P<0.05);ROC曲线显示,DCE-MRI定量K^(trans)、K_(ep)应用于肝脏肿块定性检查的曲线下面积(AUC)分别为0.878、0.922,两项指标联合诊断的AUC为0.972。由此可见,K^(trans)、K_(ep)应用于肝脏肿块定性均具有较高的评估价值(P<0.05),且联合检测的评估效果优于单项检测。结论:DCE-MRI定量K^(trans)、K_(ep)应用于肝脏肿块定性均具有较高的评估价值,且联合检测的评估效果优于单项检测,值得借鉴应用。
文摘Tourism literature is a window for foreigners to know China and a medium for publicizing Chinese culture.Increasing the quality of translation of tourism literature is of great significance in promoting Chinese tourisms' further development.This paper explores the strategies to deal with the translation of tourism literature,taking Skopos Theory as the theoretical base.
文摘Challenges in translation can be approached from the perspective of intercultural communication, and translation also plays a major role in communication between cultures. The translators of news should be culture conscious and adopt flexible strategies in dealing with cultural differences. In news translation, the readability of the target language text counts the most.
文摘Movie is a popular art which occupies an important position in people's leisure time. Movie title,as the most direct and accessible tool for audience to know about the movie,is very significant to attract audience into the cinema. Therefore,the translation of movie title cannot be ignored. However,due to the cultural differences in Chinese and English culture,the problem of movie title translation is obvious which needs to be paid attention to the translation and people working in movie industry.Traditional translation theory puts more emphasis on the important and authoritative status of original text and author. But this notion cannot satisfy the needs of movie title translation to the largest extent. Movie is not only a cultural and linguistic product,it also is a special commercial product. The ultimate objective of movie is to allure the audience into the cinema to watch and appreciate it in addition to provide the cultural information. Reception aesthetics,as a theory of literary criticism,gives priority to readers' role in literary understanding and interpretation. According to reception aesthetics,the horizon of expectation should be taken into consideration when the translation work begins to be done. Horizon of expectation is composed of the readers' or audiences' previous cultural norms,assumptions,and criteria in the source language and culture at a given time. Movie title,as a special text,is also understood and influenced by the audience's horizon of expectation. Chinese audience,before they decide to watch a movie,are naturally harbor their horizon of expectation about the movie. They will form their judgment and assumptions about the genre,plot,story,background about the movie from the movie title. These kind of horizon of expectation will consequently influence their ultimate decision to watch the movie or not. Hence,in doing the movie title translation,the translator is supposed to keep the audience's horizon of expectation in mind and try his utmost to achieve the fusion of expectation. In this way,the comparatively satisfactory version is likely to come into being and finally will live up to the audience's expectations. As a result,from the perspective of reception aesthetics,the author proposes three feasible translation methods of movie title: literal translation,free translation and adaptation.
文摘Theatre translation is one of the most neglected areas in the field of translation.Theatre is a special member of the literature family in that it doubles as a branch of the performing art.It follows that the aesthetic constitutions of a dramatic creation is a complex problem. It is the translator's duty to grasp the artistic features of the literary creation and reproduce them in the version since the most important thing in a piece of literature is its artistic features.
基金Supported by IIP fellowship(2013-2014)Albert Einstein College of Medicine,New York,through the generosity of the Gruss Lipper Family Foundation
文摘Hepatocyte transplantation is an alternative to liver transplantation in certain disorders such as inheritedliver diseases and liver failure.It is a relatively less complicated surgical procedure,and has the advantage that it can be repeated several times if unsuccessful.Another advantage is that hepatocytes can be isolated from partly damaged livers which are not suitable for liver transplantation.Despite these advantages hepatocyte transplantation is less popular.Important issues are poor engraftment of the transplanted cells and the scarcity of donor hepatocytes.Generation of "hepatocyte like cells"/i Heps from embryonic stem cells(ES) and induced pluripotent stem cells(iP SCs) by directed differentiation is an emerging solution to the latter issue.Direct conversation or trans-differentiation of fibroblasts to "hepatocyte like cells" is another way which is,being explored.However this method has several inherent and technical disadvantages compared to the directed differentiation from ES or i PSC.There are several methods claiming to be "highly efficient" for generating "highly functional" "hepatocyte like cells".Currently different groups are working independently and coming up with differentiation protocols and each group claiming an advantage for their protocol.Directed differentiation protocols need to be designed,compared,analyzed and tweaked systematically and logically than empirically.There is a need for a wellcoordinated global initiative comparable to the Human Genome Project to achieve this goal in the near future.