期刊文献+
共找到56篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
Cognitive Translation:On UT and Translation Steps from the Perspective of Cognitive Psychology
1
作者 刘雪 《海外英语》 2010年第5X期197-197,共1页
The unit of translation(UT thereafter) is a significant and controversial issue in the study of translation theories and practice.It is generally acknowledged that the UT is dynamic rather than static,and translator&#... The unit of translation(UT thereafter) is a significant and controversial issue in the study of translation theories and practice.It is generally acknowledged that the UT is dynamic rather than static,and translator's cognitive role is of great account.This thesis has been devoted to a brief glimpse of the UT from the perspective of cognitive psychology,and proposes the operable translation steps. 展开更多
关键词 COGNITIVE translation unit of translation translation stepS
下载PDF
数控G代码转换为STEP文件方法的研究 被引量:1
2
作者 周小青 齐从谦 孙尧 《计算机应用研究》 CSCD 北大核心 2010年第2期600-602,共3页
为了解决ISO10303和ISO14649标准的数控代码兼容性问题,基于可拓理论中的基元理论,建立了表达ISO6983标准中数控G代码知识的信息模型——复合元RG-function。根据STEP标准的要求,给出了G代码信息模型的EXPRESS语言描述模型,并在此基础... 为了解决ISO10303和ISO14649标准的数控代码兼容性问题,基于可拓理论中的基元理论,建立了表达ISO6983标准中数控G代码知识的信息模型——复合元RG-function。根据STEP标准的要求,给出了G代码信息模型的EXPRESS语言描述模型,并在此基础上实现对G代码描述模型的实例化,从而生成STEP文件。构建了数控G代码向STEP文件转换的系统模型,介绍了其主要组成模块,并重点讨论了中间文件生成模块的算法流程。 展开更多
关键词 G代码 step 复合元 转换
下载PDF
应用ASWF^(++)技术实现IGES与STEP数据的转换
3
作者 张彦平 郑联语 《计算机科学》 CSCD 北大核心 1996年第5期75-78,共4页
ASWF++ is an object-oriented STEP data management software. Using its data mapping mechanism can simplify the development of various STEP data translators. In this paper, ASWF++ and its data mapping mechanism are intr... ASWF++ is an object-oriented STEP data management software. Using its data mapping mechanism can simplify the development of various STEP data translators. In this paper, ASWF++ and its data mapping mechanism are introduced. After that,the paper describes in detail how to develop IGES-STEP translator using the mechanism. 展开更多
关键词 ASWF^++技术 IGES step 数据转换
下载PDF
基于STEP和XML的CAPP/PDM集成研究
4
作者 祝勇仁 王循明 《轻工机械》 CAS 2009年第6期112-116,共5页
针对网络环境下集成CAPP/PDM的产品数据的交换和共享需要,利用STEP/XML转换器将产品模型数据交换标准文件转换为相应的可扩展标记语言中性文件,使得CAPP系统能在网络环境下获取PDM的设计数据,并能通过STEP/XML中性文件在PDM平台上进行存... 针对网络环境下集成CAPP/PDM的产品数据的交换和共享需要,利用STEP/XML转换器将产品模型数据交换标准文件转换为相应的可扩展标记语言中性文件,使得CAPP系统能在网络环境下获取PDM的设计数据,并能通过STEP/XML中性文件在PDM平台上进行存储,从而实现了网络环境下CAPP/PDM的有效集成。 展开更多
关键词 产品管理 集成 转换器 产品模型数据交换标准 可扩展标记语言 CAPP/PDM
下载PDF
基于STEP-NC的XML解释器的研究 被引量:4
5
作者 吴霞 王军 +2 位作者 孙军 徐元元 宋殿忠 《组合机床与自动化加工技术》 2008年第9期20-23,29,共5页
文中分析了XML解释器的功能结构,探究XML解释器的实现功能。在VC++6.0环境下,依据XML文件信息结构逐一识别、储存加工零件所需的所有操作任务和具体信息;解释器从XML文件中读取加工零件包含的工程,工作计划、工步、制造特征及技术描述... 文中分析了XML解释器的功能结构,探究XML解释器的实现功能。在VC++6.0环境下,依据XML文件信息结构逐一识别、储存加工零件所需的所有操作任务和具体信息;解释器从XML文件中读取加工零件包含的工程,工作计划、工步、制造特征及技术描述、几何描述等信息,进而过滤出几何参数、坐标、刀具等数据信息存储到指定的数据结构中,为DSP控制器内核提供数据源。结果表明XML解释器作为数控系统中的一个单独的功能模块,具有良好的模块化特性,结构简单,功能强,效率高。它将XML文件释译成数控系统内核可识别的信息,在XML文件与CNC系统之间架起一座桥梁。 展开更多
关键词 step—NC 网络化制造 XML 解释器 信息提取
下载PDF
应用STEP-NC实现数控加工工艺设计
6
作者 刘莉莉 仇晓黎 龚振 《现代制造工程》 CSCD 北大核心 2009年第6期31-34,101,共5页
计算机辅助工艺设计最大的缺陷是不能与计算机辅助设计和制造中的信息完全集成,信息是单向流动的。采用STEP-NC技术后,可以实现信息双向流动,从而实现可互操作的工艺设计。在分析STEP-NC数据结构的基础上,建立基于STEP-NC的CAPP系统的... 计算机辅助工艺设计最大的缺陷是不能与计算机辅助设计和制造中的信息完全集成,信息是单向流动的。采用STEP-NC技术后,可以实现信息双向流动,从而实现可互操作的工艺设计。在分析STEP-NC数据结构的基础上,建立基于STEP-NC的CAPP系统的总体结构。解释AP203文件数据类型、C++数据类型和SQL Server数据类型的转换方法。研究AP203文件的词法分析过程,AP203文件和几何信息的转换过程。最后开发了基于STEP-NC的可互操作的加工工艺设计系统,实例证明了信息集成的可行性,信息能够双向流动。 展开更多
关键词 step-NC技术 数据转换 工艺设计 可互操作
下载PDF
数字人文范式下机器学习文本分类应用于翻译研究的路径探索——以翻译汉语句法特征研究为例
7
作者 钟书能 杨立汝 《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2024年第8期1-17,共17页
文本分类等大数据挖掘技术的应用是数字人文范式下翻译研究的主要特征之一。翻译语言特征研究是翻译研究的基础领域。本研究提出机器学习文本分类应用于翻译语言特征研究的“五步法”研究路径,包含文本分类数据远观、贡献度排序特征中... 文本分类等大数据挖掘技术的应用是数字人文范式下翻译研究的主要特征之一。翻译语言特征研究是翻译研究的基础领域。本研究提出机器学习文本分类应用于翻译语言特征研究的“五步法”研究路径,包含文本分类数据远观、贡献度排序特征中观、随机选择文本细读、语言规律总结和规律成因阐释等五个步骤。本研究依循该路径考察了翻译汉语的句法特征,发现翻译汉语相比原创汉语的最显著特征是数词在“数词+作名词的量词”表名词短语、习语、“数词+量词+名词”表模糊义等范畴边缘成员上的负使用,其认知成因在于译者倾向于忽略语义网络中突显程度较低的范畴边缘成员。案例研究表明,引入机器学习文本分类算法能够提升语言宏观描写层面的全面性、客观性与科学性,基于数据结论随机选择文本开展语例细读则有助于深入挖掘形式数据背后隐含的更细颗粒度的语言规律。本研究旨在为数字人文范式下的翻译研究提供新的方法与思路。 展开更多
关键词 数字人文 机器学习 文本分类 翻译语言特征研究 五步法
下载PDF
哲学诠释学视域下的法国汉学家腊味爱《内经素问》法译研究
8
作者 肖丽萍 李俊言 《中医药文化》 2024年第3期264-271,共8页
中医诊疗技术早在17世纪就已传入欧洲,但直到20世纪,欧洲医学界才开始关注中医理论和文化,掀起翻译《黄帝内经》的热潮。深入研究《黄帝内经》的不同译本对提高中医古籍的翻译水平及探讨中医知识的国际化传播具有重要意义。以法国汉学... 中医诊疗技术早在17世纪就已传入欧洲,但直到20世纪,欧洲医学界才开始关注中医理论和文化,掀起翻译《黄帝内经》的热潮。深入研究《黄帝内经》的不同译本对提高中医古籍的翻译水平及探讨中医知识的国际化传播具有重要意义。以法国汉学家腊味爱的法语节译本《内经素问》(Nei Tching Sou Wen,1990年版)为研究对象,从哲学诠释学角度,以乔治·斯坦纳的翻译“四步骤”理论为分析框架研究可知,《内经素问》法译本包括全盘接受与“信任”传统中医、西方现代科学知识“侵入”中国传统文化、以应用为目的“吸收”原则,以及还原医古文以补偿语境缺失等翻译特点,对中医典籍的翻译与海外传播提供了重要借鉴。 展开更多
关键词 《内经素问》 法语翻译 哲学诠释学 翻译“四步骤”理论
下载PDF
文学翻译工作坊教学模式探索——以《瓦尔登湖》翻译为例
9
作者 郭澜 《辽东学院学报(社会科学版)》 2023年第6期131-136,共6页
翻译工作坊的教学模式打破了传统教学中以教师为主的课堂教学方式。通过翻译工作坊进行教学活动可以有效帮助译者充分感悟和掌握翻译策略,最终提高译者的翻译实践能力。翻译工作坊模式与传统翻译教学模式相比,在教学主体上突出了学生的... 翻译工作坊的教学模式打破了传统教学中以教师为主的课堂教学方式。通过翻译工作坊进行教学活动可以有效帮助译者充分感悟和掌握翻译策略,最终提高译者的翻译实践能力。翻译工作坊模式与传统翻译教学模式相比,在教学主体上突出了学生的主体地位,在教学内容上强调翻译实践,在教学步骤上注重翻译过程。通过《瓦尔登湖》的翻译教学发现,在文句翻译过程中,传统翻译教学模式中的长难句、语法结构和原著文风等重难点问题,借助翻译工作坊教学模式都得到了有效解决。 展开更多
关键词 英语教学 翻译工作坊 教学主体 教学步骤 文学翻译
下载PDF
翻译硕士(MTI)实践报告英文摘要的语步模型研究——基于语料库的体裁分析
10
作者 王凤玲 《语文学刊》 2023年第3期56-65,共10页
实践报告是翻译硕士(MTI)学位论文类型之一。英文摘要是其中重要的组成部分,其语篇组织结构分析能够有助于该部分的写作与教学。鉴于目前还缺少这方面的研究,本文基于Swales的体裁分析理论,从全国16个省30个获批翻译硕士专业学位的高等... 实践报告是翻译硕士(MTI)学位论文类型之一。英文摘要是其中重要的组成部分,其语篇组织结构分析能够有助于该部分的写作与教学。鉴于目前还缺少这方面的研究,本文基于Swales的体裁分析理论,从全国16个省30个获批翻译硕士专业学位的高等院校系统抽样60篇翻译硕士实践报告英文摘要(30篇口译和30篇笔译)自建语料库,采用语步分析研究方法得出翻译硕士实践报告英文摘要的语步结构模型,进而对比该语步模型在口译和笔译两个翻译硕士学科专业语域中的异同。研究结果得出,翻译硕士实践报告英文摘要的语步结构模型包括6个语步和11个步骤,并呈现专业性的语言特征和范式。同时,受学科差异的影响,研究还发现,该语步模型中的部分语步在口译和笔译两个学科的英文摘要中表现出不同的修辞地位。本研究以期有助于翻译硕士实践报告的写作与教学。 展开更多
关键词 翻译硕士实践报告 英文摘要 体裁分析 语步模型 语料库
下载PDF
一种异源图像多级配准算法 被引量:3
11
作者 于盈 程咏梅 +1 位作者 潘泉 曲圣杰 《计算机仿真》 CSCD 北大核心 2011年第9期256-259,263,共5页
针对异源图像间灰度差异大、存在平移和旋转时导致配准困难的问题,由于异源图像成像机理不同,存在差异。为提高配准精度,提出一种适应大角度旋转和平移的异源图像多级配准算法。将配准过程分为粗配准和精配准两步,首先在引入Freeman链... 针对异源图像间灰度差异大、存在平移和旋转时导致配准困难的问题,由于异源图像成像机理不同,存在差异。为提高配准精度,提出一种适应大角度旋转和平移的异源图像多级配准算法。将配准过程分为粗配准和精配准两步,首先在引入Freeman链码描述方法的基础上提出一种平移和旋转参数的估计方法,完成图像的粗配准;然后引入相位一致性对曲率角点进行描述,采用归一化互相关相似性度量准则完成图像的精配准。分别采用可见光与红外图像以及可见光与Sar图像进行仿真实验,经仿真证明算法对具有较多线性结构的异源图像配准精度高、实时性好、并且能适应较大角度旋转和平移。 展开更多
关键词 多级配准 平移参数估计 旋转参数估计 链码 相位一致性
下载PDF
算术应用题表征策略的眼动研究 被引量:10
12
作者 张锦坤 沈德立 臧传丽 《心理与行为研究》 2006年第3期188-193,共6页
采用EyelinkⅡ眼动记录仪,以21名大学生为被试,探讨了大学生解决三步比较应用题的表征策略。实验设计为2(正确率:高、低)×2(题型:一致、不一致)×2(无关信息:插入、未插入)的三因素混合实验。结果表明:(1)大学生被试解三步式... 采用EyelinkⅡ眼动记录仪,以21名大学生为被试,探讨了大学生解决三步比较应用题的表征策略。实验设计为2(正确率:高、低)×2(题型:一致、不一致)×2(无关信息:插入、未插入)的三因素混合实验。结果表明:(1)大学生被试解三步式比较应用题存在直译策略和问题模型策略;(2)解题正确率高者解难度较大的应用题时倾向于对应用题情境进行加工,即采用问题模型策略,正确率低者未表现出这一倾向,往往采用直译策略。 展开更多
关键词 三步比较应用题 直译策略 问题模型策略 眼动
下载PDF
制备室温CdSe探测器的研究 被引量:2
13
作者 宋芳 赵北君 +6 位作者 朱世富 金应荣 邵双运 杨文彬 王学敏 于丰亮 李正辉 《四川大学学报(自然科学版)》 CAS CSCD 北大核心 2001年第S1期25-29,共5页
报道了用改进的垂直气相法 (多级提纯垂直气相法 )生长出尺寸达 1 0mm× 40mm富含Cd的CdSe单晶锭 ,电阻率为 1 0 5× 1 0 7Ω·cm ,陷阱俘获浓度为(1 45~ 2 1 8)× 1 0 8cm- 3.研究了室温探测器CdSe单晶的表面处理... 报道了用改进的垂直气相法 (多级提纯垂直气相法 )生长出尺寸达 1 0mm× 40mm富含Cd的CdSe单晶锭 ,电阻率为 1 0 5× 1 0 7Ω·cm ,陷阱俘获浓度为(1 45~ 2 1 8)× 1 0 8cm- 3.研究了室温探测器CdSe单晶的表面处理技术 ,初步摸索出了一套制备CdSe探测器的有效工艺 . 展开更多
关键词 多级提纯垂直气相法 CdSe单晶体 半导体探测器
下载PDF
区间法在冲压件嵌套排样中的应用 被引量:1
14
作者 王波 周驰 +1 位作者 罗聪 阮锋 《模具工业》 北大核心 2006年第9期28-31,共4页
提出了一种新的解决嵌套问题的优化排样算法———区间法。以对头双排为例,将零件的相对位置转化为区间问题,同时考虑3个零件的位置,从而更适合于处理嵌套排样的问题。介绍了这种算法的原理,并建立了相应的数学模型。经过实际检验,以该... 提出了一种新的解决嵌套问题的优化排样算法———区间法。以对头双排为例,将零件的相对位置转化为区间问题,同时考虑3个零件的位置,从而更适合于处理嵌套排样的问题。介绍了这种算法的原理,并建立了相应的数学模型。经过实际检验,以该算法为核心的优化排样系统具有计算速度快、结果准确可靠等优点。 展开更多
关键词 优化排样 一步平移法 嵌套 区间法
下载PDF
弹道中段目标平动径向速度估计的状态空间方法 被引量:1
15
作者 魏少明 王俊 +1 位作者 孙进平 毛士艺 《电子与信息学报》 EI CSCD 北大核心 2013年第2期413-418,共6页
为了分析弹道中段飞行目标的微动分量,需要对雷达回波中的高速平动分量进行准确估计和补偿。该文建立了目标高速平动和微动共同作用下的超宽带信号模型,提出了一种基于状态空间处理的平动径向速度高精度估计方法,该方法可以有效抑制微... 为了分析弹道中段飞行目标的微动分量,需要对雷达回波中的高速平动分量进行准确估计和补偿。该文建立了目标高速平动和微动共同作用下的超宽带信号模型,提出了一种基于状态空间处理的平动径向速度高精度估计方法,该方法可以有效抑制微动分量对平动径向速度估计的影响,估计精度优于传统方法。同时包含高速平动分量和微动分量的超宽带信号模型,也可直接用于后续的微动参数提取处理。仿真结果验证了文中信号模型与径向速度估计方法的有效性。 展开更多
关键词 目标检测 弹道目标 平动径向速度估计 微动 状态空间处理 步进频信号
下载PDF
英语长句翻译“五步法”——对比语言学观照下的英语长句翻译思维和教学模式 被引量:14
16
作者 朱健平 《大学教育科学》 2007年第2期62-65,共4页
英语长句的翻译历来是英汉翻译教学中的重点和难点。“五步法”以对比语言学为依托,对指导学生在翻译英语长句的过程中如何找出句子主干、理清句内各成分的关系、以小句为转换单位、再按汉语的语言特色和思维逻辑重新组句、及至最后如... 英语长句的翻译历来是英汉翻译教学中的重点和难点。“五步法”以对比语言学为依托,对指导学生在翻译英语长句的过程中如何找出句子主干、理清句内各成分的关系、以小句为转换单位、再按汉语的语言特色和思维逻辑重新组句、及至最后如何校改和润色的全过程作了全面描述,为英语长句翻译提供了一种具有可操作性的思维和教学模式。 展开更多
关键词 英语长句 翻译 五步法 思维和教学模式 对比语言学
下载PDF
英汉翻译的几种技巧 被引量:4
17
作者 李光群 《长江大学学报(社会科学版)》 2012年第1期93-94,192,共2页
任何翻译都要经过两个必不可少的步骤:一是正确理解,二是确切表达。英汉翻译中常用的技巧有:重译法,增译法,减译法,词类转译法,词序调整法,正说反译、反译正说法,分译法,语态变换法。
关键词 翻译步骤 重译法 增译法 减译法
下载PDF
从英汉对比角度解析英语长句的翻译 被引量:6
18
作者 蒋玉琴 《宜春学院学报》 2019年第11期62-65,共4页
英语长句的翻译是英语学习的一个重点也是难点。在各类大学英语考试中经常出现各类英语长句。因此,能否对英语长句进行恰当的翻译直接影响到考试成绩的好坏,同时这也是检验英语学习者英语水平的一个重要指标。本文从英汉对比的角度首先... 英语长句的翻译是英语学习的一个重点也是难点。在各类大学英语考试中经常出现各类英语长句。因此,能否对英语长句进行恰当的翻译直接影响到考试成绩的好坏,同时这也是检验英语学习者英语水平的一个重要指标。本文从英汉对比的角度首先剖析了英汉两种语言在句子结构上的差异,从三个方面进行了阐述,即英语句子重形合,汉语句子重意合;英语是静态语言,汉语是动态语言;英语喜用被动语态,汉语喜用主动语态。接着以具体的例子详细介绍了英语长句翻译的步骤。最后探讨了英语长句汉译时采用的四种翻译方法,即顺序法、变序法、分译法和综合法。 展开更多
关键词 句子结构 差异 翻译步骤 翻译方法
下载PDF
清代翻译科与满蒙翻译人才的兴起——兼论翻译的政治性 被引量:5
19
作者 金卫国 《天津职业院校联合学报》 2010年第1期139-141,共3页
清朝是满族在华夏大地建立的统一的多民族帝国。清统治者为了加强统治,奉行首崇满洲与结盟蒙古的策略,因此对满蒙翻译人才的培养十分重视。而清代实行的翻译科一方面成为满人的进身之阶,另一方面则为蒙古翻译人才的兴起提供了有利的平台。
关键词 清史 翻译科 八旗弟子 进身之阶
下载PDF
中国高校校训的汉英翻译 被引量:2
20
作者 蔡智彬 《漳州职业技术学院学报》 2010年第4期57-58,共2页
中国高校校训是一种相对独特的应用文体,大多源自于儒家经典、名人题词和名言摘录;高度概括或折射出学校的办学理念、人才培养目标和师生员工行为准则。从中国高校校训英译的表达方式、应遵循的原则和步骤等几方面列举分析,提出了英译... 中国高校校训是一种相对独特的应用文体,大多源自于儒家经典、名人题词和名言摘录;高度概括或折射出学校的办学理念、人才培养目标和师生员工行为准则。从中国高校校训英译的表达方式、应遵循的原则和步骤等几方面列举分析,提出了英译时应注意的方法和规律。 展开更多
关键词 校训 高校校训 翻译 原则与步骤
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部