-
题名构建和剖析中英三元组可比语料库
被引量:5
- 1
-
-
作者
胡小鹏
袁琦
耿鑫辉
朱姝
-
机构
中国电子信息产业发展研究院
-
出处
《计算机工程与应用》
CSCD
2014年第13期153-157,186,共6页
-
基金
国家自然科学基金(No.61172101
No.61172102)
-
文摘
由于受到翻译腔的影响,中英平行语料库存在固有的扭斜的语言模型。显然,用这样的语料库训练的机器翻译、跨语言检索等自然语言处理系统也承袭了扭斜的语言模型,严重影响到应用系统的性能。为了克服平行语料库固有的缺陷,提出构建和剖析中英三元组可比语料库的技术研究。这项研究采用可比语料库和语言自动剖析技术,使用统计和规则相结合的方法,对由本族英语、中式英语和标准中文三元素所组成的三元组可比语料库中的本族英语和中式英语进行统计分析。在此基础上,利用n-元词串、关键词簇等自动抽取技术挖掘基于本族语言模型的双语资源,实现改进和发展机器翻译等自然语言的处理应用。
-
关键词
三元组可比语料库
语言迁移
自动语言剖析
n-元词串
-
Keywords
3-tuple comparable corpora
language transfer
automatic language profiling
n-grams
-
分类号
TP391
[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
-
-
题名从乔治·穆南的《翻译理论问题》看母语对翻译的影响
- 2
-
-
作者
张赟
王家义
杨雯
-
机构
湖南工程学院外国语学院
-
出处
《湖南工程学院学报(社会科学版)》
2013年第4期47-50,共4页
-
基金
湖南省社科基金项目"社交称谓的和谐互动构建模式及其在湖南的实证研究"(09YBB102)
湖南工程学院校级教改课题"法语二外教学中的文化环境构建模式研究"(校教字[2013]20)
-
文摘
乔治·穆南的代表作《翻译理论问题》是法国翻译理论研究进入新领域的里程碑,它为翻译语言学理论在法国甚至是整个欧洲的发展奠定了坚实的基础。从乔治·穆南的《翻译理论问题》一书着手,以可译和不可译为突破口,论证了母语正、负迁移对翻译的影响。
-
关键词
翻译
乔治·穆南
《翻译理论问题》
母语迁移
-
Keywords
translation
Georges Mounin
Les Probl&nes Thoriques de la Traduction
transfer of the n ative language
-
分类号
H32
[语言文字—法语]
-
-
题名母语迁移对二语习得的影响分析
- 3
-
-
作者
聂金玉
-
机构
吉林师范大学
-
出处
《科教文汇》
2012年第32期102-102,104,共2页
-
文摘
母语迁移一直是二语习得领域一个比较有争议的概念,同时它也是二语习得研究中的一个重要的部分。母语的迁移过程是一个复杂而且受多种因素制约和影响的过程。本文通过分析母语迁移的现象来对比研究,从而充分利用母语知识中积极的因素,提高学生的学习能力。
-
关键词
母语
目的语
正迁移
负迁移
-
Keywords
mother tongue
target language
positive transfer
neg- ative transfer
-
分类号
H09
[语言文字—语言学]
-