1
|
汪榕培典籍英译“三化”研究 |
赵长江
|
《湖南工业大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
2
|
基于语料库的《伤寒论》三译本译者风格研究 |
黄晋波
李孝英
|
《医学与哲学》
北大核心
|
2024 |
0 |
|
3
|
西班牙汉学家雷林科的中国古籍翻译与汉学研究 |
周思蕊
|
《国际汉学》
CSSCI
|
2024 |
0 |
|
4
|
古诗英译中的叙事化转向寻析 |
石灿
|
《中北大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
5
|
建党前后马克思主义文献的译介与传播研究——以陈独秀赞助人身份为线索 |
刘虎
|
《安康学院学报》
|
2024 |
0 |
|
6
|
近90年来学界对张仲实的研究及其思考 |
张积玉
|
《唐都学刊》
|
2023 |
1
|
|
7
|
第一部李白诗集英译本的百年出版传奇 |
石春让
戴玉霞
梁丽群
|
《出版科学》
CSSCI
北大核心
|
2023 |
2
|
|
8
|
《中庸》英译研究在中国 |
陈梅
文军
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
12
|
|
9
|
面向汉英平行语料库建设的四大名著中文底本研究 |
刘泽权
谭晓平
|
《河北大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
4
|
|
10
|
试论全球化语境下文化典籍翻译策略之选择 |
李书琴
钱宏
|
《安徽大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
8
|
|
11
|
科技典籍《天工开物》中修辞格及其风格英译之译者行为批评分析 |
王烟朦
许明武
|
《山东外语教学》
|
2020 |
17
|
|
12
|
文学经典的重复出版及其图书采访问题 |
黄忠顺
|
《图书馆论坛》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
12
|
|
13
|
中国科技典籍英译本概况探究:现状与建议 |
张汩
文军
|
《语言教育》
|
2014 |
16
|
|
14
|
《墨子》英译对比研究 |
王宏
|
《解放军外国语学院学报》
北大核心
|
2006 |
18
|
|
15
|
“译”与“传”:辜鸿铭儒经翻译论 |
黄碧蓉
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
6
|
|
16
|
马克思所有制理论若干范畴译名与释义考辨 |
刘明
|
《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2003 |
9
|
|
17
|
近年来学术界有关《钢铁是怎样炼成的》争论述评 |
张中锋
|
《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
|
2002 |
6
|
|
18
|
从婉约闺阁到鉴侠革命:秋瑾诗文与早期女性自觉 |
常彬
|
《河北学刊》
CSSCI
北大核心
|
2006 |
4
|
|
19
|
文化自觉视域下《三字经》三译本之文化专有项英译比较 |
李睿
杜雪琴
|
《湖南第一师范学院学报》
|
2020 |
2
|
|
20
|
《诗经·国风》中的植物英译及中国文化意象的传达 |
梁高燕
|
《南华大学学报(社会科学版)》
|
2011 |
4
|
|